Верю тебе - Марта Шилдз 34 стр.


— Ты права. Действительно, о чем я думаю? Эмма пригладила ему

волосы.

— Если вообще твои мозги ещё способны о чем-то думать.

— Мои мозги любят тебя не меньше, чем.., другая часть моего

тела. — Он криво улыбнулся. — Которая проклинает их в данный

момент.

— Давай-ка лучше поедем, пока твои мозги не проиграли в этом

споре. — Она чмокнула его и попыталась отодвинуться на свое

сиденье.

Сильная рука Рафа удержала её.

— Ты куда?

— На свое место.

Он вытащил ремень безопасности.

— Твое место рядом со мной. Она позволила ему пристегнуть

себя, прислонилась к нему и обняла рукой за плечи.

— Мы похожи на пару подростков.

— Кого это касается?

Он наклонился и поцеловал её. Потом выпрямился и включил

двигатель.

Через несколько минут они были уже у «Коммерческого

вестника». У стойки, где принимали рекламные объявления, им

пришлось встать в очередь. Они не простояли и пяти минут, как чей-

то голос прогремел на весь вестибюль:

— Раф! Раф Джонсон, ты ли это?

— Хэм Гордон, — ответил Раф без запинки. — Какая приятная

встреча!

Как это он так быстро вспомнил его? Эмма не сразу сообразила,

что Раф держит её за руку.

Лучше бы она осталась в грузовике.

Мистер Гордон энергично тряс Рафу руку.

— Давно бы пора тебе объявиться. Раф секунду пристально

смотрел на него, потом заморгал.

— Прошу прощения, но я… — Он тряхнул головой. — Я пришел

только для того, чтобы дать объявление.

Он ошеломленно взглянул на Эмму. Голос у него звучал как

автомат.

— Эмма, это Хэм Гордон. Мы с ним работали вместе много лет

назад. Сейчас он главный редактор международного отдела в этой

газете. Хэм, это моя.., невеста, Эмма Грэй.

Эмма вдруг поняла. Раф вспомнил те годы, когда он работал в

газете. Словно гигантский кулак сжал ей сердце, не давая ему

биться. Вырвав руку из руки Рафа, она отошла и подала руку мистеру

Гордону.

— Очень приятно познакомиться.

— Мне тоже. Когда намечается торжество?

— Через две недели. — Она бросила тревожный взгляд на Рафа.

Мистер Гордон тоже переключился на него.

— Так вот почему ты вернулся в Мемфис! А Джей знает? Он

ничего не говорил мне.

— Он ещё не знает, — вмешалась Эмма. — Мы собираемся устроить

скромную церемонию, только в кругу семьи.

Мистер Гордон кивнул и жестом показал на стеклянную дверь.

— Хотите совершить экскурсию? Я уверен, Раф, тебе будет

интересно посмотреть, что изменилось после твоего ухода.

— Нам надо… — Эмма замолчала: в глазах у Ра-4)а горело

нетерпение.

— С удовольствием посмотрю, если у вас есть время, —

проговорил он.

— Конечно, есть! — Редактор потер руки. — Давай твое

объявление, я все сделаю. Оно у тебя написано?

Под испепеляющим взглядом Эммы Раф достал из кармана рубашки

сложенный листок бумаги.

Когда Гордон зашел за стойку, Эмма твердо произнесла:

— Нам надо домой.

— Зачем?

— Мама уйдет сегодня вечером в город с друзьями.

— Не раньше же, чем после ужина. — Он даже не пытался скрыть

возбуждение и едва ли замечал, что Эмма стоит рядом. И что она

расстроена. Так расстроена, что готова схватить его за руку и

тащить отсюда как можно дальше.

— Вы готовы?

Раф кивнул, даже не взглянув на нее, взял её за руку и пошел

за Гордоном.

Гордон, безусловно, заслужил «отлично» за свою тактику. Он

начал с отдела рекламы, потом повел их в наборный цех и

типографию, а закончил в редакционном отделе, который был больше

всего знаком Рафу.

Все это время Раф крепко держал Эмму за руку.

Она наблюдала за ним, пока они переходили с места на место.

Она почти видела, как у него в мозгу, звено за звеном, образуется

цепь, связывавшая его с прошлым. Раф помнил довольно многих. В

основном секретарш и технических работников. Большинство

репортеров, которых он знал, ушли в другие газеты, но ещё

оставалось несколько человек из тех, кто знал его.

Когда Гордон подвел Рафа к его столу, Эмма затаила дыхание.

Она вспомнила его слова: «Расследования требуют отличной памяти.

Того, чего у меня нет».

Она выдернула руку, но было поздно: он уже все вспомнил.

Раф провел рукой по краю стола.

— Тот, кто сейчас сидит здесь, куда аккуратнее, чем был я.

— Здесь сейчас никто не сидит, — отозвался редактор. — Я все

ищу кого-нибудь на твое прежнее место. Тебя это не интересует?

На лице у Рафа отразилась такая нестерпимая тоска, что Эмма

сжала губы, чтобы не расплакаться.

Наконец он покачал головой.

— Я издаю журнал.

Он не хотел рассказывать Гордону о потере памяти? Или его

действительно интересовали только «Прошлые времена Юга»?

— Нам нужно домой. — Эмма надеялась, что голос у неё

прозвучал достаточно ровно.

Неожиданно Раф кивнул. Гордон проводил их до выхода и

пригласил Рафа заходить еще. Раф дал уклончивый ответ и подвел

Эмму к грузовику.

Когда она села, он наклонился и поцеловал её.

— Спасибо, что была со мной.

— Ты… — она откашлялась, — много вспомнил?

— Так много, что был просто ошеломлен. Теперь темным пятном

оставалось только его детство. А через две недели его родственники

приедут сюда на свадьбу. И что же ей делать? Надо во что бы то ни

стало привязать его к себе: словами любви, жаркими поцелуями,

сумасшедшим сексом — чем угодно, только чтобы ему не пришло в

голову оставить её.

Раф обернулся и с тоской посмотрел на здание газеты.

— Я был чертовски хорошим репортером и провел здесь много

интересных дней.

Она обхватила его лицо ладонями и повернула к себе.

— Ты и редактор отличный. У нас тоже будет много интересных

дней, когда мы начнем выпускать «Прошлые времена Юга».

Он улыбнулся и снова поцеловал её.

— Да, конечно.

Но это было сказано совсем другим тоном.

Назад Дальше