Доктор Проктор и великое ограбление - Ю. Несбё 14 стр.


Там они оказались у задней части красного двухэтажного автобуса и остановились.

— Уф! — сказал Булле.

— Уф! — сказал Бетти.

— Где мы? Что происходит? — крикнул Альфи и стал дергать котелок на голове, чтобы поднять его над глазами.

— Надо смываться! — сказал Чарли.

Они повернулись и увидели, что по дороге к ним бегут пятеро полицейских. Трое из них потеряли свои смешные каски, но ни один не потерял дубинку. Они свистели в свистки, их раскрасневшиеся лица были злыми, и теперь они нисколько не походили на полицейских, изображения которых помещают в туристические брошюры про Лондон. Вероятность, что Булле и мало тренированные братья Хруст смогут от них убежать, пожалуй, была равна нулю.

Автобус завелся, и Булле закашлялся от выхлопных газов. Тут он неожиданно для себя обнаружил, что снова куда-то движется.

Он обернулся и увидел улыбающееся лицо Бетти Хруста. Бандит ухватился за ручку, торчавшую из двери автобуса, и автобус поволок коляску за собой.

С крыши автобуса доносился голос:

— Добро пожаловать на экскурсию по Лондону. Посмотрите направо, и вы увидите Уголок оратора и Гайд-парк. Мы будем проезжать мимо Трафальгарской площади и Букингемского дворца и…

Полицейские больше не бежали за ними, они стояли, наклонившись вперед и опершись руками на колени, и дышали так, что спины их ходили ходуном.

— Красота! — крикнул Булле во второй раз за этот день, хотя времени было всего лишь десять минут десятого.

Над крышей автобуса показалось лицо.

— Плюньте вы на Уголок оратора! Посмотрите, кто тут! Максимус Рублёв!

Появились другие лица, — очевидно, там были места для сидения.

— Эй, Рублёв! — крикнул другой турист. — У тебя что, нет денег на автобус?

— Конечно нет, если я покупаю Ибранальдовеса, — крикнул Булле, поднялся в коляске и галантно поклонился.

И чуть не упал, потому что коляска резко свернула влево.

Автобус исчез. Теперь они мчались по мощенному булыжником переулку, который становился все уже и уже, все темнее и темнее. Из-за езды по булыжнику у Булле стали стучать зубы.

— Г-д-е э-т-о м-ы? — еле выговорил он.

В ту же секунду детская коляска свернула к стене дома, и когда Булле уже подумал, что они разобьются в лепешку, внезапно открылась дверь, они прокатились по спуску и оказались на полу подвала рядом с большой черной горой угля.

— Дома, — ответил Чарли.

Булле закашлялся, выполз из перевернувшейся коляски и стал протирать глаза от грязи.

И пока он тер глаза, вдруг наступила полная тишина. Никто не говорил ни слова. Видимо, в подвале находился кто-то, кто заставил обычно разговорчивых братьев мгновенно замолчать…

Булле открыл глаза. Прямо перед ним была пара ног, почти таких же волосатых, какие он видел недавно в парке, но толстых, как стволы деревьев. Булле стал медленно поднимать взгляд все выше и выше, и у него зашевелились волосы на затылке.

— Мамаша… — прошептал Чарли.

Та, чье имя можно было произносить только шепотом, сложила огромные руки на огромной груди, а еще выше располагалась женская голова, выглядевшая так, словно ее подержали в вафельнице, потому что она была широкой, как бульдозер для расчистки снега, со складками не попавшей в вафельницу кожи. И где-то среди складок пряталась пара злобно тлеющих угольков-глаз.

— Мамаша… — прошептал Бетти.

Альфи наконец удалось с легким хлопком стянуть шляпу-котелок с головы, и он получил возможность смотреть.

— Мамаша… — прошептал он.

Но огромная женщина проигнорировала их. Ее взгляд был направлен на рыжего коротышку.

И где-то среди складок пряталась пара злобно тлеющих угольков-глаз.

— Мамаша… — прошептал Бетти.

Альфи наконец удалось с легким хлопком стянуть шляпу-котелок с головы, и он получил возможность смотреть.

— Мамаша… — прошептал он.

Но огромная женщина проигнорировала их. Ее взгляд был направлен на рыжего коротышку.

— Та-ак, — произнесла она голосом дракона средних размеров с более чем средним уровнем умственного развития и серьезным воспалением горла. — И что ты из себя представляешь?

— Я… я… — заблеял Булле. — Бу… Шерл! Я — Шерл! И я бандит. Но такой бандит, на которого нельзя полагаться. Я — настоящий, исконный бандит.

— Для тебя это хорошо, — сказала огромная женщина и наклонилась к Булле. И представьте, ее выдох тоже был как из пасти дракона. — Потому что я… — Она понизила голос и скрипуче прошептала прямо в ухо Булле: — Мамаша Хруст.

Булле чуть не стошнило.

— И я надеюсь, что ты не из пугливых, мистер Шерл. Потому что сейчас мы будем есть. Понятно?

Шерл посмотрел на трех своих подельников, у которых тоже был испуганный вид.

— И… и… и что будет на обед, госпожа Хруст?

Мамаша Хруст выпрямилась и засмеялась, — такие звуки бывают, когда на морозе в тридцать градусов пытаются завести автомобиль.

— Тебе очень хочется это знать, да?

Глава 10

Правда о Монополинезии

БУЛЛЕ И БРАТЬЯ ХРУСТ СИДЕЛИ за обеденным столом. Комната была немного перекошена в сторону северо-запада, из-за того что во время Второй мировой войны через крышу прошла бомба. Она не взорвалась, но разбила столик, очки и почти полный стакан виски дедушки Хруста, который прилег вздремнуть после небольшого дневного грабежа. С тех пор комната мало изменилась, даже окна все еще были закрыты гардинами, повешенными когда-то, чтобы немецкие летчики не увидели свет в окнах и не могли бы в них прицелиться. Теперь гардины висели, чтобы Скотленд-Ярд или кто-нибудь другой не мог заглянуть сюда и увидеть, где живут братья Хруст. Единственный свет в перекошенной комнате исходил от камина, где горел черный уголь.

— Делай вид, что тебе нравится, — прошептал Чарли, кинул в рот еду и подтолкнул Булле, который сидел неподвижно и смотрел в свою тарелку, которую мамаша Хруст брякнула перед ним на стол, сообщив, что это донная рыба с чипсами из ногтей ног.

— Э-э, что это за соус? — спросил Булле и потыкал вилкой во что-то серое, похожее на желе поверх рыбы.

— Это называется «дедушкин кашель», — ответил Чарли и поморщился, взяв кусочек. — Но по-моему, кашель никакого дедушки не может быть так…

— Тсс! — сказал Альфи.

Они прислушались к звукам, доносящимся с кухни, где мамаша Хруст варила и жарила.

— Вчера было хуже, — сказал Чарли. — Нам дали хот-дог.

— Хот-дог? — спросил Булле. — Это сосиска в булке?

— Это страдающий рахитом разогретый бульдог с брюссельской капустой. Вкус у него…

Его прервал Бетти: он наклонился вперед, и его вырвало под столом.

Альфи кивнул на тарелку Булле:

— Другого пути нет, Шерл. Поверь мне, лучше тебе съесть «дедушкин кашель», чем… — Он понизил голос до шепота: — С мамашей… — и опять произнес громко: — Связываться.

— Понятно. — Булле посмотрел на тарелки. — Но тогда лучше прикончить…

— В том-то вся и проблема, — сказал Чарли.

Назад Дальше