Как вы меня испугали… я…
В первую минуту она не успела подумать о перемене в их отношениях, вызванной его признанием, но эта мысль ясно отразилась на ее лице, когда она встретила нежный взгляд Клэра, бросившегося ей навстречу.
– Тэсси, дорогая, любимая! – прошептал он, обнимая ее за талию и прижимаясь лицом к ее горячей щеке. – Ради бога, не называй меня больше мистером! Я так спешил к тебе!
Тэсс не отвечала, но сердце ее забилось быстрее. Они стояли в сенях, на красном кирпичном полу, он прижимал ее к своей груди, а косые лучи солнца, врываясь в окно за его спиной, освещали ее опущенную голову, голубые вены на виске, обнаженную руку, шею и пышные волосы. Спала она не раздеваясь и сейчас была вся теплая, как пригревшаяся на солнце кошка. Сначала она не смотрела ему в лицо, но вскоре подняла глаза, и он заглянул в глубь вечно меняющихся зрачков, окруженных радужной оболочкой с голубыми, черными, серыми и фиолетовыми волоконцами, а она смотрела на него так, как могла смотреть Ева на Адама после грехопадения.
– Я должна снимать сливки с молока, – умоляюще прошептала она. – А сегодня дома осталась одна старая Дебора. Миссис Крик поехала на базар с мистером Криком, Рэтти нездорова, а все остальные куда-то ушли и вернутся только к вечеру доить коров.
Когда они направились в молочную, на площадке лестницы показалась Дебора Файэндер.
– Я вернулся, Дебора, – сказал ей мистер Клэр. – Я помогу Тэсс снимать сливки. А вы, конечно, очень устали; отдыхайте, пока не настало время доить коров.
Пожалуй, в этот день на мызе Тэлботейс сливки с молока были сняты не очень тщательно. Тэсс двигалась словно во сне; знакомые предметы, казалось, превратились в смутные скопления солнечного света и теней. Когда она подставляла под насос шумовку, чтобы охладить, рука ее дрожала; она ощущала пламя страсти Клэра и съеживалась, как съеживается растение под палящими лучами солнца.
Он снова привлек ее к себе, а когда она, счищая сливки с шумовки, провела по ней указательным пальцем, он попросту облизал этот палец: отсутствие чопорности на мызе Тэлботейс оказалось сейчас весьма кстати.
– Лучше уж я сразу скажу тебе все, дорогая, – заговорил он неясно. – Я хочу задать тебе один вопрос, в высшей степени практический, о котором думал все время, начиная с того дня на лугу. Я собираюсь жениться, и мне, как будущему фермеру, нужна женщина, понимающая толк в сельском хозяйстве. Согласна ты быть этой женщиной, Тэсси?
Он задал вопрос в такой форме, опасаясь, как бы она не подумала, что он действует под влиянием импульса, против которого может восстать его рассудок.
Она побледнела. Она приняла как неизбежное последствия своего сближения с ним, приняла свою любовь к нему, но не ждала этого внезапного предложения, да и сам Клэр заговорил об этом раньше, чем предполагал. С тоской, в которой был словно горький привкус смерти, прошептала она те слова, какие считала своим долгом произнести, ибо была честной женщиной.
– Я не могу быть вашей женой, мистер Клэр! Не могу!
Казалось, ее собственный решительный ответ разбил ей сердце, и она в отчаянии опустила голову.
– Тэсс! – воскликнул он, изумленный ее словами, еще крепче прижимая ее к себе. – Ты сказала – нет? Но ведь ты меня любишь?
– Да, да. И только за вас хотела бы я выйти замуж, – честно ответила ему несчастная девушка. – Но я не могу!
– Тэсс, – сказал он, слегка отстраняя ее от себя, – ты помолвлена с кем-то другим?
– Нет, нет!
– Но почему же ты мне отказываешь?
– Я не хочу идти замуж! Я никогда об этом не думала. Я не могу! Я могу только любить вас.
– Но почему?
Вынужденная лукавить, она пробормотала:
– Ваш отец – священник, и ваша мать не пожелает, чтобы вы женились на такой, как я.
Я не могу! Я могу только любить вас.
– Но почему?
Вынужденная лукавить, она пробормотала:
– Ваш отец – священник, и ваша мать не пожелает, чтобы вы женились на такой, как я. Она захочет, чтобы вашей женой стала девушка воспитанная и образованная.
– Вздор! Я говорил с ними обоими. Отчасти из-за этого я и поехал домой.
– Я чувствую, что не могу. Нет, нет, никогда! – повторила она.
– Быть может, я слишком поторопился, моя милая?
– Да… Я не ожидала.
– Пожалуйста, простите меня, Тэсси, я дам вам время подумать, – сказал он. – Я приехал так неожиданно и сразу же ошеломил вас. В течение ближайших дней я больше не буду упоминать об этом.
Она снова взяла блестящую шумовку, подставила под насос и принялась за работу. Но, как ни старалась она, ей не удавалось аккуратно снять сливки с молока – шумовка то погружалась в молоко, то скользила по воздуху. Тэсс почти ничего не видела, слезы застилали ей глаза, но причину такой тоски не могла она объяснить этому лучшему своему другу и защитнику.
– У меня ничего не выходит, – сказала она, отвернувшись.
Не желая ее волновать и мешать работе, всегда тактичный Клэр заговорил уже на общую тему.
– У вас ложное представление о моих родителях, они оба очень простые и совсем не спесивые люди. Последние из немногих, оставшихся верными евангелической школе. Вы евангелистка, Тэсси?
– Не знаю.
– Вы аккуратно ходите в церковь, а здешний священник, говорят, не очень-то склоняется к Высокой церкви.
Представление Тэсс о взглядах приходского священника, проповеди которого она слушала каждую неделю, было, пожалуй, еще более туманно, чем представление Клэра, который ни разу их не слышал.
– Я никак не могу хорошенько сосредоточиться на том, что он говорит, – отделалась она общей фразой. – Меня это часто огорчает.
Она говорила удивительно искренне, и Энджел тут же решил, что его отец не стал бы возражать против их брака по религиозным мотивам, хотя Тэсс и не знает, принадлежит ли она к Высокой, Низкой или Широкой церкви. Он-то понимал, что ее смутные верования, которые она, по-видимому, впитала с детства, были, по существу, пантеистическими, а фразеология почерпнута из религиозных брошюр. Но если и были они смутны, он не хотел разрушать их.
Вот молится сестра твоя…
Ей веру детскую и рай
Оставь, и ей ты не смущай
Простую радость бытия!
Прежде он думал, что этот совет более мелодичен, чем достоин внимания, но сейчас он с радостью внял ему.
Он стал рассказывать о своем пребывании в родном доме, о жизни отца, о том, как ревностно следует он своим принципам. Тэсс понемногу успокоилась, и работа пошла у нее на лад. Он вытаскивал пробки из чанов и выпускал молоко, по мере того как она снимала с него сливки.
– Когда вы сюда вошли, мне показалось, что у вас был печальный вид, – отважилась она заметить, чтобы не возвращаться к разговору о себе самой.
– Да, пожалуй… Отец рассказывал мне о своих невзгодах и затруднениях, а меня это всегда расстраивает. Он с таким рвением отдается своему делу, что ему часто приходится сносить оскорбления и нападки тех, кто не разделяет его образа мыслей, а мне больно слышать, что человек преклонных лет подвергается подобным оскорблениям, и я не верю, чтобы рвение, заходящее слишком далеко, могло принести какое-нибудь благо. Он рассказал мне об одной неприятной сцене, происшедшей не так давно. По поручению миссионерского общества он произносил проповедь в окрестностях Трэнтриджа, милях в сорока отсюда, и счел своим долгом обратиться с увещеванием к одному молодому повесе, с которым встретился в тех краях. Это сын какого-то помещика, мать у него слепая.