Врата рая - Вирджиния Эндрюс 23 стр.


— Кроме того, я имею слуг, которые скучают, потому что им почти нечего делать теперь. А у тебя есть миссис Бродфилд.

— Я еще увижу вас, — сказал ему доктор Малисоф полушепотом, каким доктора обычно говорят на своих совещаниях, и вышел из комнаты.

Тони остался и посмотрел на меня сверху вниз.

— Я буду приходить дважды в день, — обещал он. — И каждый раз стану что-нибудь тебе приносить. — Он произнес это легким, веселым тоном, как будто я была все еще ребенком, который мог радоваться игрушкам и куклам. — Есть что-либо особое, чего бы ты хотела?

Я не могла ни о чем думать, мой разум был все еще погружен в те трагические события и в будущую неизвестность.

— Это неважно. Пусть каждый раз это будет для тебя сюрпризом. — Тони подвинулся ближе, так что смог нагнуться и поцеловать меня в лоб. Какое-то время его рука лежала на моем плече. — Благодарение Богу, что с тобой будет все хорошо, Энни, что ты будешь со мной и я смогу помочь тебе. Его лицо было так близко от моего, что я чувствовала легкое прикосновение его щеки. Поцеловав меня еще раз, он покинул комнату.

Миссис Бродфилд измерила мне кровяное давление и обмыла меня теплой влажной губкой. Потом я лежала с открытыми глазами в каком-то забытьи и изо всех сил сдерживала готовые пролиться слезы. Наконец я задремала.

На следующий день меня навестил Дрейк. Я очень обрадовалась ему. Находясь в чужом месте, далеко от дома, приятно видеть рядом родственников, членов моей семьи, ведь семья всегда была для меня чем-то очень дорогим.

Он подошел и поцеловал меня, обняв за плечи с такой осторожностью, словно я была сделана из яичной скорлупы, которая может треснуть.

— Сегодня, Энни, у тебя немного порозовели щеки. Как ты себя чувствуешь?

— Очень уставшей. Я все время то засыпаю, то просыпаюсь, то забываюсь в мыслях, то они вдруг уходят. Но каждое свое пробуждение я осознаю заново, где нахожусь и что произошло. Мой разум отказывается примириться с правдой. Он продолжает выбрасывать ее, как выбрасывают старую, недельной давности котлету.

Он улыбнулся, кивнул и погладил мои волосы.

— Где ты был? Что ты делал это время? — закидала я его быстрыми вопросами, горя желанием узнать, как Дрейк переживает трагедию и свое собственное горе.

— Я решил остаться в колледже и закончить семестр.

— Да? — Почему-то я решила, что весь мир остановился, солнце не показывается, ночь окутала всю землю. Как же мог кто-то продолжать жить, работать или быть счастливым снова?!

— Мои учителя хотели освободить меня, но я подумал, что если я не сосредоточу на чем-то свой разум, то просто сойду с ума от горя, — поведал мне Дрейк, придвинув стул к моей кровати. — Я надеюсь, ты не считаешь меня из-за этого слишком холодным и безразличным. Я не мог просто сидеть и ничего не делать. Это было так болезненно.

— Ты поступил правильно, Дрейк. Я уверена, что мама и папа захотели бы, чтобы ты поступил именно так.

Он улыбнулся, благодарный за мое понимание, но я действительно верила в справедливость своих слов. Никто не переносил трудности так хорошо, как умела это делать мама. Папа всегда говорил, что у нее стальной хребет. «Ка-стил», — шутил он. Я бы все отдала, лишь бы услышать его шутки снова.

— Как замечательно, Дрейк, что у тебя пока нет больше никаких занятий.

— Но я не вернусь в Уиннерроу. Мне было бы слишком больно находиться сейчас в этом большом пустом доме. Кроме того, Тони Таттертон сделал мне превосходное предложение на летние месяцы.

— Какого сорта? — спросила я, удивляясь тому, как быстро Тони забрал в свои руки устройство наших жизней.

— Он собирается позволить мне работать в качестве младшего администратора в своих конторах, можешь себе представить? Я еще даже не закончил колледж, а он готов дать мне ответственную должность! Он устроил мне даже квартиру здесь, в Бостоне.

— Он собирается позволить мне работать в качестве младшего администратора в своих конторах, можешь себе представить? Я еще даже не закончил колледж, а он готов дать мне ответственную должность! Он устроил мне даже квартиру здесь, в Бостоне. Разве это не звучит заманчиво и великолепно?!

— Да, Дрейк, я рада за тебя.

Я отвернулась в сторону. Я знала, что это было нечестно по отношению к Дрейку, но проявление радости было совсем неуместным в данный момент. Весь мир должен скорбеть по мне и моим родителям. Так думала я. Темная вуаль, которая окутала все вокруг, не покидала меня. Небо, каким бы голубым оно ни было, останется для меня серым.

— Твой голос не такой уж радостный. Это из-за лекарств, которые ты принимаешь?

— Нет.

Какое-то мгновение мы молча смотрели друг на друга, и я заметила, как печаль снова наплывает на его лицо, набрасывая тени вокруг глаз и заставляя дрожать губы.

— Нет, — продолжила я. — Я много думала о Тони. Я не могу отвязаться от вопроса, почему он с такой быстротой ворвался в наши жизни и по какой причине так замечательно относится к нам. Большую часть времени для нашей семьи он как бы не существовал вовсе. Естественно было думать, что Тони станет презирать нас. А произошло совсем обратное. Ты не удивляешься этому?

— Что тут особенно удивительного? Произошла страшная трагедия, а он… он фактически член семьи. Я имею в виду, что он женился на твоей прабабушке и бабушке моей сводной сестры и что у него никого нет. Тебе известно, что младший брат Тони покончил жизнь самоубийством?

Последние фразы Дрейк произнес глубоким шепотом, так как в это время миссис Бродфилд то входила, то выходила.

— Младший брат? Я не помню, чтобы кто-нибудь упоминал о нем.

— Видишь ли, однажды Логан рассказал мне кое-что о нем. Кажется, он всегда был очень замкнутым человеком, полностью поглощенным самим собой. Он жил в коттедже на другой стороне лабиринта, а не в этом большом удивительном доме.

— Коттедж? Ты сказал, коттедж?

— Да.

— Похожий на тот, который моя мать держала у себя в комнате, на ту игрушечную модель с музыкальным сопровождением, которую она подарила мне на день рождения?

— Ну, я никогда не думал об этом, но… да, я полагаю, что похожий. Но почему ты спрашиваешь об этом?

— Я продолжаю вспоминать этот коттедж и его музыку. Когда я была еще маленькой девочкой, мама открывала крышку и позволяла мне заглянуть внутрь. Проснувшись внезапно, мне представляется, что я снова дома и ищу глазами свои вещи, слышу голоса мамы и папы, собираюсь позвать миссис Эвери, и потом… это возвращается ко мне, обрушивается на меня, как темная холодная волна, и я начинаю тонуть в этой ужасной, отвратительной правде. Я схожу с ума, Дрейк? То, что происходит со мной, это частица меня? Пожалуйста, скажи мне! Я должна знать!

— У тебя все смешалось в голове в результате того, что случилось. Вот и все, — сказал он тоном, который должен был вселить в меня уверенность. — Воспоминаниям свойственно путаться и переплетаться. В твоем случае это неудивительно, учитывая, через что тебе пришлось пройти. Ты помнишь ту белиберду, которую ты говорила, когда я посетил тебя в Уиннерроу? — При этом он улыбнулся и покачал головой.

— Какую белиберду? — Долю секунды я была напугана. «Неужели Дрейк подслушал мои самые сокровенные мысли? Мысли о Люке?»

— Всевозможную глупую чепуху. Не беспокойся об этом. — И он перевел разговор на другую тему. — Не беспокойся также о том, как к тебе будут относиться, или о том, что ты будешь в одиночестве. Все лето я буду недалеко и смогу в конце каждой недели навещать тебя в Фартинггейл-Мэноре. Забота о тебе, Энни, это моя главная обязанность в настоящее время, и я намерен ее усердно выполнять.

Назад Дальше