В эту ночь он шел впереди меня, дюйм за дюймом пробираясь ползком через горящую церковь. Внезапно у него раздался сигнал, что воздух на исходе. Мы все стартовали с полными баллонами, но волнение заставляет вас глотать воздух быстрее.
– Уходи! – крикнул я ему.
Слова из маски долетали глухо. Но он услышал. Я знал, что он слышал меня, но не повернулся. Вместо этого он продолжал ползти вперед. Я услышал тупой удар чего-то упавшего на его шлем. Услышал, как он замычал от боли. Увидел красную полосу на его щеке.
– Бен! – крикнул я. – Поворачивай назад!
Но он продолжал ползти вперед. Я взял рацию:
– У меня здесь раненый пожарный, у которого кончается воздух.
Сквозь мрак я внезапно увидел экран его термоотражающей камеры. Впереди нас кто-то был. Он шел за кем-то из детей.
Одна девочка смогла заползти в свой спальный мешок и найти в нем воздушный карман. Бен схватил ее, и мы вместе вытащили ее из церкви. Она была без сознания, но жива.
– Твой парень – упрямый сукин сын, – проговорил я, поворачиваясь к Дон. – Но одной маленькой девочке повезло, что у него такой характер.
– Я знаю, что кто-то из детей погиб, – сказал Бен. – Мне не надо было уходить. И тогда мы могли бы…
– Ты не мог остаться, парень. – Я сжал его плечо. – У тебя голова была разбита.
Бен прижал к глазам закопченные пальцы. В любую секунду он мог потерять самообладание.
– Все нормально, приятель. Этой ночью ты действовал выше всех похвал.
Отсвет электрических ламп упал на темные волосы Бена, и внезапно он напомнил мне Джейми.
– Ты слышал, Бен? – Дон повернулась и положила руку ему на грудь. – Ты сделал все, что мог, милый. – Она взглянула на меня: – Ты в курсе, отчего начался пожар?
– Скорее всего, это поджог.
– Кто мог сделать такое?
Я покачал головой.
– Вы случайно не видели здесь моего племянника? – Я взглянул мимо них в раскрытые двери отделения экстренной помощи. – Энди?
– Он там. – Дон дотронулась до моей руки. – С ним все в порядке.
Энди увидел меня, когда я открывал стеклянную дверь.
– Дядя Маркус! – крикнул он.
В два прыжка я добежал до его кровати и наклонился, чтобы обнять, перегнувшись через Лорел. У него была узкая мальчишеская спина, хотя от плавания развились мускулы. Я вдохнул запах дыма от его волос, но пока не мог говорить. Наконец собрался с силами.
– Рад видеть тебя, Энди. – В горле першило, словно его натерли наждаком.
– Я – герой, – проговорил Энди и бросил быстрый взгляд на Лорел. – Я могу сказать это дяде Маркусу?
Лорел хмыкнула.
– Конечно, – сказала она. – Ведь дядя Маркус твой родственник. – Она взглянула на меня: – Я сказала Энди, что он не должен хвастаться.
Я обнял Мэгги и прижал ее к себе.
– Как поживаешь, Мэгги?
– Прекрасно, – сказала она. Но выглядела она далеко не прекрасно. Ее лицо было воскового цвета. Под глазами кожа была красноватой и сухой.
– Не переживай. – Я сжал ее плечи. – С ним все будет в порядке.
– С кем? – спросила она, отсутствующе глядя на меня.
– С Энди, детка.
– А, я знаю.
– А как насчет тебя, Маркус? – спросила Лорел. – Ты ведь ненормальный. С тобой все в порядке?
– Все отлично. Но мне бы хотелось услышать от Энди, почему он герой.
Сесть было некуда, так что я примостился на уголке стула вместе с Лорел. Энди сбивчиво начал рассказывать свою историю, и я забыл свой гнев на Лорел за то, что она меня не позвала.
– И вот, когда я выдрался из окна…
– Выбрался, милый. – Лорел рассмеялась и ударила его по руке.
– Я выбрался из окна мужской уборной и прыгнул на металлический ящик вместе с Эмили, а потом залез обратно и таким же способом вывел из церкви всех остальных.
– Невероятно, – проговорил я. – Как гаммельнский крысолов.
– А это кто? – спросил Энди.
– Гаммельнский крысолов – это сказочный персонаж, Энди, – сказала Лорел, – за которым пошли дети. Вот что имел в виду дядя Маркус. Ты похож на гаммельнского крысолова, потому что за тобой пошли дети.
– А мне казалось, что за ним пошли крысы, – проговорила Мэгги.
Я вздохнул.
– Какая разница! Хотя это не самая лучшая аналогия.
Лорел посмотрела на часы, потом встала.
– Маркус, могу я поговорить с тобой пару минут? – спросила она.
Я наклонился к Энди, взял его обеими ладонями за голову и поцеловал в лоб. Господи, когда же выветрится этот отвратительный запах гари?
– Пока, Энди, скоро увидимся.
Я бегом догнал уже вышедшую из палаты Лорел. Она занималась оздоровительным бегом трусцой, свихнулась на здоровом питании и не шла, а летела, как выпущенная из лука стрела. Она повернулась ко мне, руки сложены на груди – ее привычная поза при разговорах со мной. Так я обычно и представлял ее – руки закрывают грудь, как щит.
– Почему, черт возьми, ты мне не позвонила? – спросил я.
– Все случилось слишком быстро. Послушай, где-то здесь должен быть Кит Уэстон.
– Как, Кит тоже там был?
Она кивнула:
– Его отправили на вертолете. Сара уехала с пожара одновременно со мной, но здесь я ее не видела.
– Пойдем.
Я направился к стойке администратора.
– Здесь был федеральный агент. Он разговаривал с Энди, – сказала Лорел.
– Отлично. Они легки на подъем. За это я их и люблю.
– Он сказал, что есть трое погибших. Ты знаешь, кто?
– Не имею представления.
Я знаю, она боялась, что Кит может оказаться среди погибших. Я погладил ее ладонью по спине.
– Я знаю только, что там было много раненых.
Мы подошли к стойке, но администратор был слишком занят, и мы не стали его беспокоить. Я остановил молодого человека в синем операционном костюме, направлявшегося к лечебному отделению.
– Мы можем узнать о состоянии одного из пострадавших во время пожара? – сказал я, представившись. – Кита Уэстона?
– Да, конечно, – сказал он, как будто это была его работа, и исчез в коридоре.
Я посмотрел на Лорел:
– Это просто невероятно. – Я кивнул в сторону палаты Энди: – Он вывел наружу других детей?
– Удивительно, правда? Но агент сказал, что так оно и было. Я думаю, что он смог сделать это потому, что у него другое мышление, отличное от остальных, иначе он бросился бы ко входной двери.
– И еще у него нет страха, – добавил я.
Лорел помедлила, прежде чем кивнуть. У Энди было множество фобий, но она понимала, что я имею в виду. У него отсутствовало чувство страха. Он не понимал, что это такое. Он был импульсивен. Я вспомнил случай, когда он нырнул с пирса за шляпой, которую ветер сдул с его головы.
Молодой человек в операционном костюме вернулся.
– Его здесь нет. Его сразу отвезли в университетскую клинику на Чейпел Хилл.