Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять
сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
- Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? 71 - сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comйdie des peuples de Gкnes
et de Lucques, qui viennent prйsenter leurs voeux а M. Buonaparte assis sur un trфne, et exauзant les voeux des nations! Adorable! Non, mais
c'est а en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tкte. 72
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
- "Dieu me la donne, gare а qui la touche", - сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). - On dit qu'il a йtй trиs beau
en prononзant ces paroles, 73 - прибавил он и еще раз повторил эти слова по-итальянски: "Dio mi la dona, guai a chi la tocca".
- J'espиre enfin, - продолжала Анна Павловна, - que зa a йtй la goutte d'eau qui fera dйborder le verre. Les souverains ne peuvent plus
supporter cet homme, qui menace tout. 74
- Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, - сказал виконт учтиво и безнадежно:
- Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, - продолжал он одушевляясь. - Et
croyez-moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter
l'usurpateur. 75
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах
повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей
этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
- Bвton de gueules, engrкlй de gueules d'azur - maison Condй,76 - говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
- Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, - продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в
деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, - то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями
общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда...
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что-то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
- Император Александр, - сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, - объявил, что он предоставит
самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля,
- сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
- Это сомнительно, - сказал князь Андрей. - Monsieur le vicomte 77 совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я
думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
- Сколько я слышал, - краснея, опять вмешался в разговор Пьер, - почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
- Это говорят бонапартисты, - сказал виконт, не глядя на Пьера. - Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
- Bonaparte l'a dit, 78 - сказал князь Андрей с усмешкой.
- Bonaparte l'a dit, 78 - сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
- "Je leur ai montrй le chemin de la gloire" - сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона:
- "ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont prйcipitйs en foule"... Je ne sais pas а quel point il a eu le
droit de le dire. 79
- Aucun, 80 - возразил виконт. - После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si mкme зa a йtй un
hйros pour certaines gens, - сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, - depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un
hйros de moins sur la terre.81
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и
предчувствовавшая, что он скажет что-нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
- Казнь герцога Энгиенского, - сказал мсье Пьер, - была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не
побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
- Dieul mon Dieu!82 - страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
- Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'вme, 83 - сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
- Ah! Oh! - сказали разные голоса.
- Capital!84 - по-английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
- Я потому так говорю, - продолжал он с отчаянностью, - что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел
понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
- Не хотите ли перейти к тому столу? - сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
- Нет, - говорил он, все более и более одушевляясь, - Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления,
удержав всё хорошее - и равенство граждан, и свободу слова и печати - и только потому приобрел власть.
- Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, - сказал виконт, - тогда бы я назвал его
великим человеком.
- Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем
великого человека. Революция была великое дело, - продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую
молодость и желание всё полнее высказать.
- Революция и цареубийство великое дело?...После этого... да не хотите ли перейти к тому столу? - повторила Анна Павловна.
- Contrat social, 85 - с кроткой улыбкой сказал виконт.
- Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
- Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, - опять перебил иронический голос.
- Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве
граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.