Эй, леди, не будете вы хоть минутку серьезной?
По выражению его лица было видно, что он не шутит, но в ее усталых, красных от бессонницы глазах еще не погасла улыбка.
– В чем дело?
– Я о том, чтобы вернуть тебе деньги. Я обязательно верну.
– Не беспокойся об этом.
– Но я непременно верну. Найду какую‑нибудь работу.
Так дальше не может продолжаться, и ты это знаешь.
– Что не может продолжаться? – Джессика опять выглядела испуганной.
– Я хочу сказать, что мне не нравится быть на поводке, даже если считается, что от этого выиграет моя карьера. Это ущемляет мое "я" и вредит нашему браку.
– Ерунда.
– Нет, не ерунда. Я серьезно. Но здесь не место и не время говорить об этом. Я только хочу, чтобы ты знала, что сколько бы денег у тебя ни ушло на это, ты их получишь назад. Понятно?
Джессика, казалось, колебалась, и голос Яна зазвучал громче:
– Я сделаю это, Джесси. Не спорь со мной. Не ты платишь.
– Хорошо. – Она посмотрела на него многозначительно, но тут охранник похлопал ее по плечу. Визит был окончен. А им еще столько оставалось сказать друг другу.
– Относись к этому легче, дорогая. Увижу тебя завтра в суде.
Джессика выглядела растерянной.
– Можешь мне завтра позвонить?
Он покачал головой:
– Нет, теперь мне не разрешат.
– О‑о! Но мне нужно услышать тебя… Ты нужен мне, Ян… Я…
– Выспись хорошенько до суда. Обещаешь?
Она кивнула. Как ребенок. Он улыбнулся ей.
– Я так люблю тебя, Джесс. Береги себя.
Она опять кивнула.
– И ты тоже. Ян… Я… Я умру без тебя.
– Выбрось это из головы. Увидимся завтра в суде. И Джесс.., спасибо. За все.
– Я люблю тебя.
– Я тоже тебя люблю.
На последних словах телефоны перестали подавать признаки жизни, и она помахала ему, следуя в лифт за стайкой посетителей. Джессика опять была одна с ними. Ян ушел. Но на этот раз все было по‑другому. Она видела его живым и невредимым, говорила с ним. С этой минуты он по‑прежнему был с ней.
Глава 7
И Зина, и Катсуко были заняты с покупателями, когда Джессика вошла в бутик. Таким образом, у нее оказалось время, чтобы прийти в себя, прежде чем присоединиться к ним. Форменное сумасшествие. Угадайте, где я была? Навещала Яна в тюрьме. Одним махом из городской тюрьмы в «Леди Джей». Безумие.
Девушки помогали двум дамам выбрать платья для поездки в Палм‑Спрингз. Обе страдали чрезмерной полнотой и отсутствием вкуса, а кроме того, имели властные манеры и не отличались доброжелательностью. Джессика поразилась терпению Зины и Катсуко. Она постоянно думала о Яне, о тюрьме, о Мартине Шварце и об инспекторе Хоугтоне. Его глаза, казалось, неотступно следовали за ней.
– А чем занимается ваш муж? – Одна из покупательниц задала этот вопрос, проглядывая ряд темно‑бордовых юбок с черной атласной отделкой. Копии Сен‑Лорана.
– Мой муж? Он насилует.., то есть, я хотела сказать, пишет!
Дамы сочли это забавной шуткой, даже Зина и Кэт не могли удержаться от смеха. Джессика смеялась сквозь слезы.
– Мой тоже этим увлекался – пока не пристрастился к гольфу.
Вторая матрона расценила эту интерлюдию восхитительной и остановила свой выбор на двух юбках и блузке, тогда как первая вернулась к свободного покроя брюкам.
Это был долгий напряженный день, что, однако, избавило ее от необходимости разговаривать с Зиной и Кэт. Около пяти часов они наконец присели передохнуть и выпить по чашечке кофе.
– Джесс, теперь‑то все в порядке?
– Гораздо лучше.
Около пяти часов они наконец присели передохнуть и выпить по чашечке кофе.
– Джесс, теперь‑то все в порядке?
– Гораздо лучше. У нас возникли кое‑какие проблемы, но к завтрашнему дню все будет улажено.
По крайней мере тогда Ян будет дома, и они смогут разобраться с этим вместе.
– Мы волновались за тебя. Я рада, что все уладилось.
Зину, казалось, удовлетворил ее ответ, но Катсуко пытливо вглядывалась в глаза Джессики, понимая, что с ней приключилась какая‑то беда.
– Ты отвратительно выглядишь, Джессика Кларк.
– Это все мрачный костюм. – Она скользнула взглядом по осенней коллекции, выбирая, во что бы переодеться для поднятия настроения. Но было уже поздно, она устала, и у нее не осталось сил на примерки и переодевания. Через десять – пятнадцать минут Зина запрет двери бутика.
Джессика встала, у нее болела спина и шея от долгой беспокойной ночи, которую она провела на полу. Не говоря уже о дневных переживаниях. Она осторожно выгнула спину, пытаясь расслабить мышцы. В этот момент в бутик вошла женщина. Джесси, Кэт и Зина переглянулись, решая, кому заняться покупательницей. Обслужить ее выпало Джесси, которая направилась к ней с радушной улыбкой. Посетительница казалась довольной, а Джесси это было только на пользу, поскольку отвлекало от мрачных мыслей.
– Чем могу вам помочь?
– Вы не возражаете, если я тут покопаюсь? Я услышала о вашем магазине от подруги. У вас неплохие вещи в витрине.
– Спасибо. Дайте мне знать, если я понадоблюсь.
Джессика и покупательница обменялись вежливыми улыбками, и та начала просматривать спортивные товары. Элегантная женщина, далеко за тридцать или скорее под сорок. На ней был простой черный брючный костюм с отделкой, кремового цвета льняная блузка, небольшой яркий шарфик на шее и богатый набор, по всей видимости, дорогих украшений: красивый браслет, миленькая цепочка, несколько массивных колец и эффектные серьги с ониксом, привлекшие внимание Джессики, едва женщина переступила порог бутика. От покупательницы прямо‑таки веяло богатством. Но ее лицо светилось теплотой и сердечностью. Казалось, она получала удовольствие от красивых вещей, которые носила, но понимала, что в жизни есть кое‑что и поважнее.
Джесси наблюдала за тем, как поздняя посетительница переходила от одной вешалки к другой. Она производила впечатление жизнерадостного и счастливого человека, обладая, помимо прочего, особой грацией. У нее было молодое лицо, хотя в волосах уже проглядывали седые прядки. Каким‑то непонятным образом она напомнила Джесси сиамского кота, в особенности бледно‑голубой фарфор ее глаз. Что‑то в женщине вызывало желание узнать о ней побольше.
– Вы хотите что‑нибудь особенное? У нас есть вещи на складе.
Женщина улыбнулась Джесси и пожала плечами.
– Я, наверное, старовата для них, а как насчет вон того замшевого пальто? У вас есть восьмой размер? – У нее был несколько виноватый вид, как у девочки, покупающей больше жевательной резинки, чем ей позволялось, и одновременно получающей от этого удовольствие.
– Сейчас посмотрю. – Джессика растворилась в кладовой, интересуясь, есть ли у них пальто такого размера.
Оно нашлось, но стоило на сорок долларов дороже. Джессика сняла этикетку с ценой и вынесла пальто покупательнице. Это была модель теплого светло‑коричневого цвета, прилегающего покроя и выглядела лучше той, что висела в торговом зале. Женщина сразу же заметила разницу.
– Черт. Я была уверена, что оно мне не пойдет.
– Этот цвет вам к лицу и смотрится на вас замечательно.
Они наблюдали за тем, как женщина в замшевом пальто изящно кружится по полу. Пальто сидело как влитое, и она знала это. Приятно смотреть на человека, который умеет носить одежду. Правда, эта покупательница смело могла бы завернуться в мешковину и выглядеть не менее привлекательно.