Жюльетта - де Сад Маркиз 22 стр.


Между тем ярость неутомимой Дельбены только возрастала: осыпая меня сильными

хлесткими ударами, она глубоко проникласвоимязыкоммневрот,потом,

терзая моиягодицыобеимисудорожностиснутымируками,заставиламеня

кончать в своих объятиях чуть не целый час подрядипрекратиласладостную

пытку, только когда я взмолилась о пощаде.

- Отомсти, отомсти же мне, - бормоталаона,задыхаясь,-вознагради

меня. Видишь, как я горю, как я сгораю от страсти; я так утомилась стобой,

что, видит Бог, теперь мне тоже надо разрядиться.

В мгновение окаизвожделеннойлюбовницыяпревратиласьвсамого

страстного любовника: я навалилась на Дельбену и ввела вдействиескребок.

О, Боже, как это было приятно! Ни одна женщина в миренеизвиваласьине

трепеталатакстрастно,ниоднанепариластольвысоконакрыльях

наслаждения - десять раз подряд этараспутницаизвергласвоесемя,ия

подумала, что она растворится в нем.

- Ох, наконец-то я утолила свою душу, - проговорила я,откидываясьна

подушки. -Воистину,чембольшемызнаем,темсильнеечувствуемвсю

приятность сладострастия и похоти.

- Несомненно, - ответствовала Дельбена. -Ипричиназдесьпредельно

проста: сладострастие не терпит запретов и достигает зенита, толькопопирая

их все, без исключения. Чем талантливее и одареннее человек, тембольшеон

сокрушает препятствий и тем решительнее это делает, значит,интеллектуально

развитые люди гораздо глубже чувствуют удовольствия либертинажа.

- Мне кажется, исключительнаяутонченностьвысокоразвитыхорганизмов

также способствует тому, - продолжила я.

- И в этом нет никаких сомнений, - сказала мадам Дельбена. -Ведьчем

лучше отполировано зеркало, тем лучше оно принимаетиотражаетокружающие

предметы.

Наконец, когда изнурительные упражнения выжали из нас обеих все соки до

самой последней капли, я напомнила своей наставнице о ее обещаниипозволить

мне лишить невинности Лоретту.

- Я этого не забыла, - ответила она. - И это произойдет сегодняночью.

Когда все разойдутся спать, ты потихоньку выйдешь и присоединишься кФлавии

и Вольмар. Остальное предоставь мне; сегоднятыбудешьдопущенакнашим

мистериям. Будь же мужественна, будь тверда и стойка, Жюльетта: ясобираюсь

показать тебе удивительные вещи.

Но каково было мое удивление, когда в тот же день я услышала, чтоодна

пансионерка только что сбежала из аббатства. Я спросилаееимя.Этобыла

Лоретта.

- Лоретта! - удивилась я. И тут же подумала: "Боже мой, а я так нанее

рассчитывала... Одна мысль о ней приводила меня в экстаз...О,вероломная!

Выходит, я напрасно предвкушала неземные наслаждения?"

Я спросила о подробностях побега, но никто ничего не знал;якинулась

сообщить об этом Дельбене -дверьеебылазаперта,иуменянебыло

возможности увидеть ее доназначенногочаса.

Ах,какмедленнотянулось

время! Наконец, я услышала колокольный звон. Вольмар и Флавия {Дабы освежить

память читателя,которыймогзабытьобэтом,напомню,чтоВольмар-

очаровательная монахиня двадцати лет, а Флавия - пансионерка лет шестнадцати

с удивительно красивым лицом и фигурой. (Прим. автора)} пришли раньше меня и

находились уже в апартаментах Дельбены.

- Мадам, - обратилась я к настоятельнице, - значит, вот как выдержите

свое слово? Лоретта пропала, исчезла. Кто же заменит ее? - Потом раздраженно

добавила: - Значит, мне не придется насладитьсяудовольствием,котороевы

мне обещали...

- Жюльетта, - прервала меня Дельбена, и тон ее былхолоден,авзгляд

суров, - самое главное в дружбе - это доверие, дорогая моя; ты желаешьбыть

снами,адляэтоготребуетсябольшесамообладанияименьше

подозрительности. Теперь подумай сама: мыслимоли,чтобыяобещалатебе

удовольствие, не имея возможности дать тебе вкусить его? Неужели ты считаешь

меня недостаточно умной илиневеришь,чтомоеположениевэтомдоме

достаточно высокое? Ведь устроить такие вещи зависит исключительно отменя,

таккакжетебемоглоприйтивголову,чтотылишишьсяобещанных

наслаждений? Тьфу! А теперь следуй за нами. Всевпорядке.Ктомужея

обещала, что ты увидишь нечто необычное.

Дельбена зажгла маленькую лампу и пошла впереди. Вольмар,Флавияия

шли следом. Мы вошли в часовню, и тут к своему немалому удивлению я увидела,

что настоятельницанагнулась,неожиданноприподнялсянадгробныйкамень,

открылся проход, и Дельбена спустилась в святилище смерти. Мои уже прошедшие

инициацию подруги молча следовали за ней; мне стало немного непосебе,и

Вольмар приободрила меня. Когдамыспустились,Дельбеназакрылатяжелую

плиту над нашими головами. Теперьмынаходилисьвсводчатомподземелье,

котороеслужилоусыпальницейвсемженщинам,умершимвмонастыре.Мы

двинулись дальше; отодвинулся в сторону еще один камень, еще пятнадцатьили

шестнадцать ступеней вниз, и мыоказалисьвкомнатеснизкимпотолком,

украшенной с большим вкусом и проветриваемой воздухом, которыйпоступализ

сада наверху через вертикальный ствол. Ах, друзья мои! Кого бы, вы думали, я

увидела там?.. Лоретту, убранную и наряженную наподобие весталок, которыхв

старину приносили в жертву на алтарях Бахуса; еще я увидела аббатаДюкроза,

первоговикарияПарижскогоархиепископа,мужчинулеттридцати,очень

приятной наружности, в чьи функции входил надзор за Пантемоном. Третьимбыл

отец Телем, темноволосый красавец монах из братства Реколле,тридцатитрех

лет, исповедник новеньких монахинь и пансионерок.

- Она боится, - кивнула в мою сторону Дельбена, подходякмужчинами

представляя меня. - Послушай, юная девственница, - приэтомонакоснулась

поцелуем моих губ,-мысобираемсяздесьединственнодлятого,чтобы

сношаться в свое удовольствие и совершать мыслимые и немыслимые злодейства и

прочие жестокости.

Назад Дальше