Анжелика прислонилась плечами к переборке и попыталась привести в порядок свои мысли.
Что принесет с собой завтрашний день?
Она все еще ощущала на запястьях крепкое пожатие рук Рескатора. Когда она думала об этом, ее почему-то охватывала слабость. И оттого, что ей было зябко, воспоминание о его объятиях казалось ей удивительно приятным - и в то же время вызывало странную тревогу. Наверное потому, что когда она схватилась за его бархатный камзол, ее рука ощутила под тканью не живое человеческое тело, а некую твердую оболочку. Что это было: кольчуга или стальной нагрудник?.. Человек, живущий в постоянной опасности и каждую минуту ждущий смертельного удара. Его сердце заковано в латы. Впрочем, разве у такого человека может быть сердце?
Неужели она совершит глупость и влюбится в него?.. Нет! К тому же теперь она уже вообще неспособна полюбить мужчину. Но что же тогда с нею происходит? Он обольщает ее при помощи каких-то чар, как.., постой-ка, кто же это был, тот, кто когда-то, давным-давно, внушал ей похожие чувства, одновременно притягивая и вызывая в душе смутный страх? И про того, другого, тоже говорили, будто он обладает колдовской силой и что женщины так к нему льнут, потому что он их привораживает.
В лицо ей вдруг ударил свет лампы, она сощурилась.
- А, вот вы где.
К ней склонилась мохнатая голова. Это был Никола Перро в своей неизменной меховой шапке.
- Капитан поручил мне принести вам вот это и еще гамак для вашего ребенка.
"Вот это” оказалось куском плотной ткани, не то плащом, не то одеялом, тяжелым, украшенным вышивкой и очень мягким - такую ткань ткут жены погонщиков верблюдов в Аравийской пустыне. Она даже не утратила аромата восточных благовоний.
Канадец ловко подвесил гамак к бимсам<Бимс - поперечная балка, поддерживающая палубу.>, и Анжелика переложила в него Онорину. Та даже не проснулась.
- В гамаке ей будет лучше, да и не так сыро. Но мы не можем дать гамаки и одеяла всем. У нас их не хватит на этакую ораву. Не думали же мы, что нам на голову вдруг свалится такой груз. Но когда мы войдем в зону льдов, вам сюда принесут жаровни.
- Поблагодарите от моего имени монсеньера Рескатора, - сказала Анжелика.
Перро многозначительно подмигнул ей и, уверенно ставя ноги в огромных сапогах из тюленьей кожи, вразвалку удалился.
В твиндеке слышался громкий храп. Гугеноты потушили и второй фонарь, оставив свет лишь около раненого. Но и с ним, кажется, все было в порядке - он спокойно спал. Анжелика завернулась в свое роскошное одеяло.
Утром ее спутницы не преминут обратить внимание на ту особую честь, которой вдруг удостоилась госпожа Анжелика. Неужели Рескатор не мог прислать ей что-нибудь поскромнее, не так бросающееся в глаза? Нет, он сделал это нарочно. Его это так забавляет - выводить всех из равновесия, разжигать в людях удивление, зависть, пробуждать в них низменные чувства или же ввергать их в неистовство.
Это одеяло - не просто одеяло, это оскорбление, брошенное в лицо ее обнищавшим друзьям.
Но, возможно, у него просто нет других? Рескатор окружает себя дорогими вещами. Он не умеет делать скромные подарки. Он счел бы это недостойным. В нем чувствуется прирожденное благородство духа, как у... “У него нет шпаги, он носит вместо нее саблю, но я могла бы поклясться, что он дворянин... Приветствие, с которым он нынче вечером обратился к дамам, не было ни игрой, ни позерством. Он не умеет приветствовать иначе, как в изысканных выражениях - для него это совершенно естественно. И я никогда не встречала человека, который бы умел носить плащ с таким изяществом, кроме.
И я никогда не встречала человека, который бы умел носить плащ с таким изяществом, кроме.., кроме..."
Размышления неизменно подводили ее к желанию сравнить его с кем-то, но это неуловимое сравнение упорно от нее ускользало. Где-то в ее памяти жил образ человека, которого ей так напоминал Рескатор...
"Он похож на кого-то, кого я знала. Может быть, поэтому мне иногда кажется, будто мы хорошо знакомы, и я веду себя с ним так, словно он мой старый друг... Видимо, тот, другой, был человек такого же склада, ведь когда я говорю себе “похож”, я не имею в виду внешность - лица Рескатора я никогда не видела... Но эта непринужденная манера держаться, легкость, с которой он подчиняет себе других и в то же время как бы над ними насмехается.., да, все это мне знакомо... И потом, тот, другой, тоже носил маску..."
Ее сердце затрепетало.
Ее вдруг бросило в жар, потом в холод. Она села и поднесла руку к горлу, словно пыталась отбросить сжимавший его необъяснимый страх.
"Он носил маску... Но не всегда - и когда он снимал ее..."
Она едва удержалась от вскрика - внезапно все в ее сознании встало на свои места.
Она вспомнила.
И тут же нервно рассмеялась.
"Так вот оно что!.. Теперь я знаю, на кого он похож... На Жоффрея де Пейрака, моего первого мужа... А я-то никак не могла припомнить, кого он мне напоминает..."
Но странная лихорадка не оставляла ее - она опять вся горела как в огне. В голове одна за другой вспыхивали разноцветные молнии, озаряя мрак, словно сигнальные ракеты той далекой ночью в Кандии...
"Он похож на него!.. Он закрывает лицо маской.., он властвовал на Средиземном море... А что, если это... ОН?"
Ей вдруг стало трудно дышать. Казалось, что сердце сейчас разорвется от переполнившей его муки и радости.
"ОН... А я его не узнала!.."
Потом удушье отпустило ее, она смогла перевести дыхание.., и почувствовала одновременно облегчение и разочарование.
"Какая же я дура!.. Боже мой, что за безумная мысль! Это просто смехотворно!"
Перед ее мысленным взором вновь предстала прекрасная Тулуза и сеньор в красном, вышедший навстречу ей, своей юной супруге. Почти забытая картина... Пусть черты его лица немного стерлись в ее памяти, но она очень ясно видела густые, вьющиеся черные волосы, чьей красоте она так удивилась, когда узнала, что это не парик. И другое, главное - прихрамывающую походку, которая так испугала ее тогда и из-за которой его прозвали Великим лангедокским хромым.
"Какая же я дура! Как я могла хотя бы на секунду вообразить себе такое?"
Поразмыслив, она признала, что между Рескатором и ее мужем действительно есть что-то общее - было от чего впасть в заблуждение и предаться фантазиям. Непринужденная манера разговора, насмешливый ум... Но у Рескатора такая странная форма головы - как у хищной птицы.., она кажется маленькой на широких гофрированных воротниках его испанских костюмов. К тому же у него уверенная походка, крепкие плечи...
"Мой муж был хромой... Но он так хорошо приспособился к своему увечью, что о нем забывали... Его блестящее остроумие восхищало, но в нем не было злости, как у этого морского авантюриста..."
Она вдруг осознала, что вся покрыта потом, будто после приступа лихорадки. Плотнее завернувшись в мягкое одеяло, она задумчиво погладила его пальцем.
"Злости?.