Индиана Джонс и нижний мир - Роб МакГрегор 12 стр.


Только так я могу это объяснить.

– Ну, если ты не против, я бы хотел взглянуть на эту отметину, когда мы вернемся в гостиницу.

– Она исчезла. Просто мало-помалу поблекла.

– Весьма необычно, – нахмурился Маркус. – Будем надеяться, Ганс сможет пролить свет на эти события.

Рыночная площадь так и бурлила жизнью – покупатели толпились вокруг лотков, слышались выкрики торговцев пирожками-эмпанада и свежими фруктами, кто-то пересекал площадь, торопясь по своим делам. Маркус привстал на цыпочки и вытянул шею.

– Пока что я его не вижу, но мы можем купить парочку эмпанада и оглядеться… Погоди… По-моему, это он. Вон там!

– Где? – не успев договорить, Инди углядел высокого блондина, смотревшего в их сторону.

Броуди помахал, и они двинулись к нему навстречу, поспешно пробираясь сквозь толпу. До него оставалось не более десятка ярдов, когда Инди застыл в полушаге, ухватив Маркуса за руку.

– Посмотрите туда!

– Что ты… Ох ты, ей-богу!

По тротуару шагал двойник Ганса в широкополой шляпе, направляясь к первому Байтельхаймеру.

– Не может быть! – забормотал Броуди. – Он здесь. И куда теперь идти? – Он бросился вперед, но первый Байтельхаймер уже исчез.

Инди хотел догнать второго, но теперь потерял из виду и его. Затем в толпе промелькнула знакомая шляпа; Байтельхаймер пробирался сквозь толпу, собравшуюся у лотка. Инди ринулся следом, но путь ему преградили двое рыбаков, несущие бухту троса. Он метнулся в обход, но теперь дорогу заступила дебелая матрона. Отлетев от ее мягких обширных телес, Инди не удержался на ногах и покатился на землю. Выпавший из рук матроны пирожок приземлился прямиком Инди за шиворот.

Смахнув его на землю, Инди подобрал шляпу и на четвереньках пополз под ногами прохожих, пока матрона осыпала его отборной руганью. Поднявшись на ноги, Инди принялся озираться в поисках Байтельхаймеров, но не увидел ни одного, ни другого.

– Ради всего святого, что здесь происходит? – подошел к нему Броуди.

– Хороший вопрос, Маркус.

– А это что? – Броуди сморщил нос, потом полез Инди за шиворот и извлек кусок яичного белка, облепленный жареным луком.

– Чей-то завтрак. Я полагаю, она перебьется и без него.

– Вчера вечером мы гадали, жив ли Ганс, – Броуди попытался взглянуть на проблему отвлеченно. – А сегодня их оказалось целых двое.

– И один из них преследовал второго, – добавил Инди.

– Я почти уверен, что первый был Гансом. А вот второго, в шляпе, я видел лишь мельком.

– Давайте спустимся в гавань и оглядимся.

Они рысцой припустили в гавань, поглядывая по сторонам в надежде встретить кого-нибудь из Байтельхаймеров.

Чайки кружили высоко над головой, оседлав соленый ветер силой в десять узлов, вспенивший волны залива. Большинство рыбаков уже ушло на дневной лов. Задержались лишь немногие, занятые починкой сетей или баркасов. Инди и Маркус разошлись в разные стороны и начали расспрашивать оставшихся, а четверть часа спустя встретились у начала пирса.

– Ничегошеньки, – сообщил Маркус. – Байтельхаймера никто не видел, а о "Калюше" никто даже заговаривать не хочет.

– Один в один, как у меня.

– Оглядевшись, Инди заметил полдюжины рыбаков, украдкой поглядывающих в их сторону. – Ну, по крайней мере, тут разлетится весть, что мы интересуемся этим кораблем.

Возвращаясь в гостиницу, Броуди лишь укоризненно покачивал головой.

– Уж и не знаю, что думать. Признаюсь откровенно, я в полнейшем замешательстве.

– Мы оба несколько сбиты с толку, Маркус. Но надо докопаться до сути происходящего.

– Извини, что я тебя впутал в это дело.

– На самом деле Чилоэ оказался куда интереснее, чем я предполагал.

Они уже прошли пару кварталов по направлению к гостинице, когда Инди углядел пару влюбленных, целующихся в дверях. Девушка была видна ему лишь с затылка, зато молодой человек с густыми бакенбардами явился прямиком из кошмара.

– Подождите здесь, – бросил Инди, направляясь к паре. – Простите, пожалуйста.

Отпрянув от девушки, молодой человек испуганно воззрился на Инди.

– Ahora, que quiere?

– Я хотел справиться об одной вещи, – сообщил Инди. – Не кажусь ли я вам знакомым?

– Да как я мог вас забыть? – вытаращился тот. – Вчера ночью мне пришлось отнести вас из бара в вашу комнату. Пожалуйста, больше не встревайте в перебранки с этим безбожным моряком. В следующий раз он убьет вас.

– Кто он?

– Очень странная личность. Недобрая. Не ищите ни его самого, ни его друзей.

– Каких друзей?

– Вы напрашиваетесь на неприятности. Он разыщут вас прежде, чем вы разыщете их.

Девушка льнула к бармену, явно испугавшись его слов.

– Спасибо.

– Ну, что там еще? – поинтересовался Броуди.

– Я лишь получил подтверждение собственным мыслям. Байтельхаймер в шляпе – тот самый тип, с которым я виделся вчера ночью, и это было отнюдь не сном.

– А чем же?

– Визитом матроса с "Калюша".

– Привидения с корабля-призрака?

– Не совсем. Давайте позавтракаем, и я выскажу свое мнение о происходящем.

6

Моряки

Вернувшись в гостиницу, они тотчас же нашли свободный столик в ресторане, примыкающем к бару. Хотя Инди ощутил, что на сегодня сыт по горло пирожками эмпанада, он все-таки заказал один вместе с чашкой кофе. Официант уведомил его, что во всем городе кофе предлагает лишь их ресторан, и чашка кофе обойдется втрое дороже, чем пирожок. Впрочем, кофе того стоил.

– Инди, я понимаю, что ты не меньше меня хочешь докопаться до сути этого дела с Байтельхаймером, но я не намерен мешать твоему возвращению на остров Пасхи. Если ты хочешь уехать…

– Маркус, не тревожьтесь ни обо мне, ни об острове Пасхи, – перебил его Инди, уже принявший решение пропустить ближайший пароход от Сантьяго до Рапануи. – Раз уж я здесь, то не уеду, пока не разберусь, что к чему.

– Ладно. Итак, в чем же состоит твоя гипотеза? – Броуди принялся размешивать сливки в кофе. – Мне не терпится выслушать ее.

– Я полагаю, что "Калюш" не менее реален, чем любой другой корабль. Видимо, это пиратская операция. Проще простого.

– Современные пираты? Любопытная мысль.

Назад Дальше