Влюбленные в книги не спят в одиночестве - Аньес Мартен-Люган 15 стр.


У меня кровь застыла в жилах. Мне стало так жаль этого малыша.

– А как ты узнал о сыне? И сколько ему лет?

– Шесть… После твоего отъезда я много работал, чтобы… Да ладно… В общем, мое имя начало мелькать то тут, то там. Меня пригласили снимать регату в Голуэе. И вот однажды я схожу с корабля, а она меня ждет на причале. Она искала меня уже несколько месяцев. Я долго пытался ее узнать, но не из-за туманности собственных воспоминаний, а потому что она жутко изменилась: кожа да кости, изможденное лицо. Она уговорила меня пойти выпить и без предисловий сообщила, что обречена. Мне было жаль ее, но я не так чтобы понимал, чем могу ей помочь. Она сунула мне под нос фото Деклана. Не заболей она, я никогда бы не узнал, что у меня есть сын. Она сама растила его и никого ни о чем не просила. Когда ты мне позвонила, я только что получил результаты теста на отцовство и собирал вещи, чтобы ехать в Голуэй и оставаться с ней до конца.

Он встал и подошел к морю. Я совсем замерзла, но не потому, что температура упала, а из-за услышанного. Жизнь подарила ему нежеланного сына, лишившегося матери, а у меня она отняла дочь, сам смысл моего существования. Кларе было столько, сколько сейчас Деклану, когда она ушла. Но я ему не завидовала. Как мальчик со всем справится? Одинокий человечек, травмированный бегством отца и смертью матери?

– Диана, нам пора. Джек и Эбби ужинают рано.

Я плелась к машине в десяти шагах за ним. Когда я садилась во внедорожник, у меня сжалось сердце. Помимо всякого хлама, который всегда валялся у Эдварда в кабине, теперь здесь появились детские вещи. Еще одно новшество – автомобиль меньше пах табаком. Мы доехали в минуту, он гнал машину так же, как раньше. Припарковавшись и выключив двигатель, Эдвард отодвинулся в глубину кресла, прикрыл веки и вздохнул.

– Эдвард… я…

– Не надо ничего говорить, ладно?

Он вышел из машины, я за ним. Открыв дверь в дом Эбби и Джека, мы услышали взрывы детского хохота, и у меня навернулись слезы. Я постаралась, чтобы никто их не заметил. Эдвард всего лишь погладил сына по волосам. Я сменила Эбби на кухне – хлопоты отвлекли меня от мыслей о ребенке, который неотрывно наблюдал за мной краем глаза.

– Ты где живешь, Диана? Что ты здесь делаешь?

Я оторвалась от тарелки, встретилась взглядом с Эдвардом и только потом посмотрела на его сына.

– Я приехала в гости к Эбби и Джеку, а живу в Париже.

– Это где ты был, папа?

Я вцепилась в край стола, когда услышала, как он произнес “папа”.

– Да, Деклан, я там был.

– И ты там встречалась с папой, Диана?

– Немного.

– Значит, вы друзья?

Я молча молила Эдварда ответить.

– Диана дружит в основном с Джудит. А теперь хватит, кончай болтать и ешь.

Деклан нахмурился и поднял на отца взгляд, в котором страх смешивался с восхищением.

– Ты на сегодня уже достаточно потрудилась, так что иди перекури, – подмигнул он.

– Спасибо.

Я уже выходила, когда до меня донесся разговор Эбби с Эдвардом.

– Спасибо.

Я уже выходила, когда до меня донесся разговор Эбби с Эдвардом. Он получил заказ, и ему послезавтра нужно ехать работать, а забрать Деклана из школы некому. Эбби ничем не могла помочь, потому что на это время у нее было назначено длительное обследование в пятидесяти километрах от Малларанни. Эдвард успокоил ее с незнакомой мне мягкостью, сказав: “Не проблема”. Я отошла от двери и подумала, что это не так.

Я решила позвонить Оливье, пока курю. К моему огромному удивлению, а заодно и удовольствию, он оставался весь вечер с Феликсом. Успокоившись насчет “Счастливых”, я не удержалась и рассказала ему все, что узнала за день, и это его обеспокоило.

– Как ты справляешься?

– Нелегко, я такого не ожидала.

В трубке было слышно, как Феликс засыпал Оливье вопросами. Тот в конце концов сдался и начал все пересказывать. Феликс издал оскорбленный вопль и выхватил телефон у Оливье.

– Это шутка такая? У него есть мальчишка? Как подумаю, что он был готов жить с…

– Феликс! – заорала я в трубку, чтобы заставить его замолчать.

– Упсс! Ну и скотина, так поступить с матерью своего ребенка!

– Он не знал, Феликс, – встала я на защиту Эдварда, что меня смутило. – Ладно, а теперь отдай телефон Оливье.

Он недовольно заворчал, но мне было наплевать.

– Тебе там хорошо, несмотря на все это?

– Да, я счастлива, я рада возможности общаться с Эбби и Джеком, и Джудит скоро приедет, так что не волнуйся за меня.

– Я скучаю по тебе, Диана.

– Я тоже скучаю по тебе…

За моей спиной открылась входная дверь. Эдвард с сыном возвращались домой.

– Мне пора, – сказала я Оливье. – Целую.

– И я тебя.

Я повесила трубку. Эдвард наблюдал за мной, стиснув зубы. Деклан подошел ко мне:

– Мы еще увидимся?

– Не знаю…

– Было бы хорошо, поиграли бы с Постманом Пэтом.

– Деклан, оставь Диану в покое и садись в машину!

– Но…

– И никаких “но”.

Отец и сын смотрели друг на друга с вызовом. Вопреки присущей ему жесткости, Эдвард выглядел растерянным.

– Какой ты злой, папа!

Он побежал к машине. Эдвард вздохнул:

– Извини, если он доставал тебя.

– Да вовсе нет, не волнуйся.

Искренность моей реакции удивила меня. Почему эти слова вырвались сами собой? Я действительно не хотела, чтобы Эдвард волновался? Пыталась защитить малыша?

– Спокойной ночи, – пожелал Эдвард.

– И тебе.

Он иронично ухмыльнулся, почему – я не поняла, и пошел к сыну, который дулся, уткнувшись лицом в стекло.

– Я могу пройтись сама, – предложила я Джеку.

– Она все равно выставит меня за дверь, стоит тебе переступить порог! Да и вообще я с удовольствием разомну ноги в твоей компании.

Должна признать, что мне тоже нравилась идея провести время с ним вдвоем. Он проверил, удобно ли устроилась Эбби, есть ли у нее под рукой все необходимое, потом поцеловал ее в лоб и сделал мне знак следовать за ним.

Назад Дальше