Семья Тибо. Том 1 - Роже Мартен дю Гар 7 стр.


А эта женщина, что ни говори, - мать!

- Как?Мать?- буркнул г-н Шаль, но так тихо, будто беседовал с самим

собой.

Господин Тибо сказал:

- Пусть эта дама войдет.

Икогдагорничнаяввелапосетительницу,онвсталицеремонно

поклонился.

Госпожа де Фонтанен никак не ожидала застать здесь такое общество.Она

задержаласьвнерешительностинапороге,потомшагнулавнаправлении

Мадемуазель;та вскочила сместа и уставилась на протестантку перепуганным

взглядом;в ее глазах больше не было томности, теперь они делали ее похожей

скорее на курицу, чем на лань.

- Госпожа Тибо, если я не ошибаюсь? - пробормотала г-жа де Фонтанен.

- Нет,сударыня, - поспешно сказал Антуан. - Это - мадемуазель де Вез,

которая живет с нами вот уже четырнадцать лет,со дня смерти моей матери, и

которая нас воспитала, моего брата и меня.

Господин Тибо представил мужчин.

- Прошу извинить,что я побеспокоила вас,сударь,-сказала г-жа де

Фонтанен, смущенная устремленными на нее взглядами, но тем не менее сохраняя

непринужденность. - Я пришла узнать, не было ли с утра... Мы с вами в равной

степени переживаем горе,сударь,ияподумала,чтобылобыхорошо...

объединить наши усилия.Разве я не права?-прибавила она с приветливой и

грустной улыбкой.Но ее открытый взгляд,искавший встречи со взглядом г-на

Тибо, наткнулся на слепую маску.

Тогда онаперевела глаза наАнтуана;хотя завершение ихпредыдущего

разговора оставило после себя чуть заметный холодок, его хмурое честное лицо

притягивало ее. Да и он с первой же минуты, как она вошла в комнату, ощутил,

что между ними существует своего рода союз. Он подошел к ней.

- А наша маленькая больная, как она себя чувствует?

ГосподинТибоегопрервал.Онподергивалголовой,высвобождая

подбородок илишь этим движением выдавая,как он возбужден.Он повернулся

всем туловищем к г-же де Фонтанен и начал, подчеркивая каждое слово:

- Нужно ли говорить,сударыня,что я,как никто другой, понимаю вашу

тревогу?Как яуже заявил собравшимся здесь господам,обэтих несчастных

детях нельзя думать без душевной боли.Однако,сударыня,я утверждаю,не

колеблясь нисекунды:совместные действия вряд ли желательны.Разумеется,

действовать нужно;нужно,чтобы ихнашли;норазве нелучше вести наши

поиски раздельно?Иными словами:неследует ли нам больше всего опасаться

нескромности журналистов?Неудивляйтесь,чтояговорюсвамиязыком

человека,которыйвсилусвоегоположенияобязансоблюдатьнекоторую

осторожность вотношении прессы и общественного мнения...Разве я боюсь за

себя?Конечно,нет!Я,слава богу,вышевсей тоймелкой возни,какую

непременно поднимет враждебная партия.Ноони быхотели опорочить вмоем

лице дело,которому я служу.

И, кроме того, я думаю о своем сыне. Не обязан

ли ялюбой ценой избежать того,чтобы в этой столь щекотливой истории было

рядом снашим именем названо другое какое-то имя?Разве первейший мой долг

не состоит втом,чтобы никогда иникто впоследствии не мог бросить ему в

лицо упрека в отношениях некоторого рода -отношениях совершенно случайных,

я знаю,но характер каковых является,прошу извинить за резкость, в высшей

степени...предосудительным?-Приоткрыв насекунду веки,онзаключил,

обращаясь к аббату Векару: - Или вы иного мнения, господа?

Госпожа деФонтанен побледнела.Она смотрела тонааббатов,тона

Мадемуазель,тонаАнтуана;еевзгляд наталкивался нанемые лица.Она

воскликнула:

- О, я вижу, сударь, что... - У нее перехватило горло; сделав над собой

усилие,она продолжала:- Я вижу, что подозрения господина Кийяра... - Она

замолчала.- Этот господин Кийяр - жалкий человек, да-да, жалкий, жалкий! -

вскричала она наконец с горькой улыбкой.

Лицо г-наТибо оставалось непроницаемо;его вялая рука приподнялась в

сторону аббата Бино,словно для того, чтобы призвать его в свидетели и дать

ему слово. Аббат ринулся в бой с пылкостью шавки:

- Мыпозволим себе заметить,сударыня,что вы отвергаете прискорбные

утверждения господина Кийяра,даже незная,всущности,техобвинений,

которые нависли над вашим сыном...

Смерив аббата Бино взглядом,г-жаде Фонтанен,по-прежнему доверяясь

чутью,повернулась к аббату Векару. Выражение, с которым он смотрел на нее,

былоисполненоприятности.Застывшеелицо,удлиненное остаткамиволос,

которые топорщились вокруг лысины,выдавало возраст аббата - примерно около

пятидесяти. Тронутый немым призывом еретички, он поспешил вмешаться:

- Всемыпонимаем,сударыня,кактягостен длявасэтот разговор.

Доверие,котороевыпитаетексвоемусыну,достойновеличайшего

восхищения...Ивеличайшего уважения...-добавилаббат;унегобыла

привычка во время речи подносить указательный палец к губам.-И,однако,

сударыня, факты, увы...

- Факты,-подхватил аббат Бино уже более слащаво, точно собрат задал

ему тон, - разрешите вам сказать, сударыня, факты весьма удручающи.

- Прошу вас, сударь, - прошептала г-жа де Фонтанен, отвернувшись.

Но аббат уже не мог удержаться.

- Впрочем, вот вам улика! - вскричал он, выпустил из рук шляпу и достал

из-запоясасеруютетрадь скрасным обрезом.-Тольковзгляните сюда,

сударыня:как это нижестоко лишать вас иллюзий,номы считаем,что это

полезно, ибо раскроет вам глаза!

Онсделал двашага понаправлению кней,чтобы заставить еевзять

тетрадь. Но она поднялась.

- Янепрочтунистрочки,господа.Вторгаться всекреты ребенка,

публично,без его ведома,не давая ему возможности ничего объяснить!Я не

привыкла с ним так обращаться.

Назад Дальше