В поисках Чарли - Никки Френч 30 стр.


— Вот здорово! — завопил Райан.

— Верно, — согласилась Бонни, ухватила Джексона за обе руки и вытянула из машины. Потом взглянула на меня: — Езжай!

Я быстро доехала до дома Рика, остановила машину, выключила фары, но мотор не заглушила. Я вела рискованную игру, ставкой в которой была жизнь моей дочери. Я считала, что Рик похитил Чарли и спрятал ее в таком месте, где ее накроют волны прилива. Я надеялась теперь только на то, что он еще дома, что он поедет к ней, а я прослежу за ним.

Не знаю, долго ли я сидела так. Возможно, всего несколько минут. Но вот дверь отворилась, и появился он. Через плечо у Рика свисал нейлоновый мешок. Он подошел к своей машине, бросил мешок на заднее сиденье, уселся за руль и завел мотор. Я подождала, пока он не скрылся за поворотом. Я на всякий случай запомнила номер его старого серого «вольво». Впрочем, в этот зимний вечер других машин на дороге пока не было видно. Все сидели по домам у рождественских елок, у телевизоров.

Я ехала следом за Риком на приличном расстоянии, на сей раз взывая к небесам, чтобы он не заметил мою машину в зеркало заднего вида. Рик повернул налево, на Лост-роуд. Я снизила скорость и выключила фары. Теперь я еле различала дорогу. Наклонившись вперед, я пристально следила за парой красных огоньков впереди. Вскоре я заметила справа забор фермы Берча; в доме горел свет. Но вот слева от дороги потянулись заболоченные пустоши. До моря было уже недалеко, на темной воде дрожала узкая полоса лунного света.

Начался некрутой спуск. Рик остановился на перекрестке, я вынуждена была притормозить. Вправо шел «газетный маршрут» Чарли, здесь дорога сужалась, а потом и вовсе превращалась в заболоченную тропу. Влево шоссе сворачивало вглубь острова.

«Держись, Чарли, дорогая моя, держись. Я спасу тебя, только держись», — мысленно твердила я. Красные огни исчезли, но теперь мне были видны туманные пятна желтых фар. Куда же все-таки направляется Рик?

Но потом и они исчезли. Я уставилась в темноту. Наверное, Рик снова куда-то свернул или остановил наконец машину и выключил свет. А вдруг он засек меня и теперь подкарауливает? Если огни так и не загорятся, я рискую его упустить. Я поехала очень медленно.

Серебристый корпус машины Рика так внезапно возник из тьмы, что я даже на черепашьей скорости чуть не врезалась в нее. Я выключила мотор и замерла. Вокруг было тихо. Я достала мобильный и позвонила в полицейский участок.

— Это Нина Лэндри. Я нашла свою дочь, но ей угрожает опасность. Немедленно выезжайте. В самом конце Лост-роуд сверните на прибрежную дорогу и двигайтесь по ней до конца. Здесь вы обнаружите две машины. Это мы. Скорее, прошу вас. Дорога каждая минута. Отправьте машину «скорой помощи».

Я выключила телефон. Я вспомнила, что в бардачке лежал карманный фонарик, и достала его. Сунула фонарик в карман. Стараясь производить как можно меньше шума, я вышла из машины. В салоне вспыхнул свет, я осторожно закрыла дверь. Свет продолжал гореть. Я выругалась себе под нос. Рик может ничего не услышать, но свет виден издалека. Я захлопнула дверь, свет погас. Я осталась в темноте, но шума наделать успела.

Я открыла багажник. Снова вспыхнул свет, но, к счастью, его загораживала крышка багажника. Передо мной лежала солидная груда вещей, упакованных перед поездкой в аэропорт. Как же это было давно! Мне сейчас нужно что-нибудь твердое и увесистое. Домкрат. Я вынула из чехла длинную стальную рукоятку. Годится. Я опустила крышку багажника и огляделась по сторонам.

В какую сторону он пошел? Он припарковался на правой стороне дороги. Очевидно, он и дальше двинулся в этом направлении через заболоченную пустошь. Я не слишком хорошо знала эти места.

Я пошла в темноте наугад и вскоре заметила вдали слабое мерцание. Я шла по тропинке через заросли невысокого кустарника. Фонарик высоко не поднимала, направив его свет на землю.

Через несколько минут я выключила фонарик. Я настигла Рика. Фонарь, который он нес и который выдал его, сейчас стоял на земле, а Рик, опустившись на одно колено, делал что-то для меня пока непонятное. Я распласталась на земле, надеясь, что в гуще травяных джунглей он меня не заметит.

Я переложила стальной штырь в ту же руку, в которой держала фонарик, и свободной рукой потрогала почву — влажный гравий и песок. Мы находились у кромки прилива. А что находится чуть дальше от нас в прибывающей воде? Я пригляделась и на фоне серого неба увидела нечто темное, большое, прямоугольных очертаний. Но ведь здесь никогда не строили домов… Я вспомнила. Это один из дотов, сохранившихся со времен войны.

И я тотчас поняла, что́ я должна делать, причем немедленно. Я снова взяла стальной штырь в правую руку. Главное сейчас — не думать. Я выпрямилась и сделала несколько шагов вперед. Подойдя к нему, замахнулась и ударила его по голове. Рик упал. Я бросила штырь и направила свет фонарика в сторону моря. Слабенький луч заплясал на черных волнах, но потом, когда я подняла фонарик повыше, высветил неуклюжую громаду дота. Я ринулась туда, барахтаясь в ледяной воде, которая вначале была мне до колен, потом дошла до бедер.

— Чарли! — кричала я, пробиваясь вперед, намокшая куртка тянула вниз, словно балласт. — Я здесь!

Ответа не было. Я вытянула свободную руку, и она уперлась в холодную шершавую стену — наконец-то! Я пошла вдоль стены, ощупывая ее, и обнаружила вход. Дот сильно перекосился, а его дверь была приоткрыта. Пространство внутри быстро заполнялось водой.

Я посветила фонариком. Дот был пуст. Там не было ничего, кроме воды.

— Чарли! — позвала я. — Чарли!

В эту секунду луч фонарика пробежал по какому-то пятнышку, очертаниями похожему на цветок кувшинки. Я направила свет на это место — и дыхание замерло у меня в груди. Над поверхностью воды едва заметно приподнимался крошечный островок — открытый рот шевелился, жадно хватая воздух.

Я протиснулась в дот через узкую щель, обдирая руки и лицо о шершавый бетон и чувствуя во рту горький вкус морской соли. У самого входа вода доходила мне до пояса, но пол понижался, и вскоре я уже по шею была в воде. Я шла к своей дочери, в одной руке сжимая фонарик, а другую вытянув вперед, чтобы поскорее дотронуться до Чарли. И наконец мои пальцы коснулись ее шеи и спутанных мокрых волос.

— Все в порядке, родная, — прошептала я. — Я вытащу тебя отсюда.

Глаза Чарли, обращенные на меня, казалось, ничего не видели. Она продолжала жадно хватать ртом воздух.

Мне нужно было куда-нибудь положить фонарик. Я обнаружила в стене поблизости небольшую выемку. Туда я и сунула фонарик; теперь луч света был направлен горизонтально, и я не видела Чарли. Я обхватила ее под водой за талию и попыталась поднять вверх тяжелое, словно бы неживое тело, но подняла его всего лишь на пару сантиметров, не больше. Что-то удерживало Чарли, видимо, нога была привязана.

Пришлось погрузиться с головой в темную воду. Я обнаружила, что ноги Чарли связаны толстой веревкой, которая была закреплена на дне. Попыталась развязать узел — не тут-то было, только зря потратила драгоценные секунды.

Я вынырнула из воды, сняла куртку, туго свернула ее и снова погрузилась в воду. Обхватила Чарли и приподняла ее вверх, насколько позволила веревка. Свернутую куртку сунула ей под ноги. Теперь у Чарли была хоть какая-то опора. На всю эту операцию я потратила не больше минуты.

— Жди, — сказала я, вынырнув. — Стой прямо. Дыши. Я сейчас вернусь, я спасу тебя, обещаю.

Глаза у Чарли широко раскрылись. Изо рта вырвался долгий, нечленораздельный звук. Я отвернулась. Поспешила выбраться из дота наружу, и там на меня снова обрушились волны прилива и режущий ветер. Мимо Рика, чье распластанное тело уже заливала вода, я кинулась бегом к своей машине.

Назад Дальше