Туман - Джеймс Херберт 11 стр.


– Ну, тебе это только на пользу.

– Но я же мог ослепнуть!

– А кто‑то хотел отдохнуть, – снова засмеялась девушка.

– Совершенно верно. Поэтому быстро в постель!

– Обещай мне одну вещь.

– Все, что хочешь.

Джон начал расстегивать ее блузку. Вторая пуговица не поддавалась. Кейси помогла ему, видя, что он теряет терпение.

– Обещай мне, что вернешься после встречи с шефом. И не соглашайся на новое задание.

– Кончай шутить! Я в отпуске, даже если вся страна расколется надвое.

Продолжая раздевать Кейси, Холмен положил ладонь на грудь девушки, просунув палец под кружево лифчика.

– А ты, – спросил он, – тебе ведь нужно вернуться на работу?

– Нет, – ответила Кейси, расстегивая пуговицы на его рубашке, – меня уволили.

Скользившая по ее груди рука Холмена замерла.

– Что?!

– Я позвонила шефу, предупредила, что остаюсь у тебя в больнице на всю неделю, а он вежливенько так ответил, что я могу не возвращаться и на мое место возьмут другого.

– Вот ублюдыш! – выругался Джон.

– Тем лучше, – засмеялась Кейси, – похоже, он слишком завидовал моим нарядам. Думал, что будет смотреться в них лучше, чем я.

Холмен встал, скинул с себя расстегнутую рубашку.

– Думаю, тебе нужен утешитель, – сказал он и, взяв Кейси за руку, увел в спальню.

Холмен шел по Маршем‑стрит, наслаждаясь уличным шумом. Как приятно после больничного заточения оказаться среди здоровых, нормальных людей. Подобно муравьям, ныряющим в щели под камнем, они исчезали в конторах, с сожалением оставляя за дверями солнечное утро. Джон вошел в огромное, мрачное здание комитета по экологии и поднялся на восьмой этаж, поздоровался с миссис Трибшоу, хлопотливой секретаршей средних лет, заверил ее, что великолепно себя чувствует после землетрясения, и захлопнул дверь у нее перед носом, прервав поток тревожных вопросов.

– Привет, Джон! Что с тобой стряслось? – добродушно улыбнулся неунывающий шотландец, сослуживец Холмена.

– Долгая история, Мак. Расскажу как‑нибудь за выпивкой.

Маклиллан по‑прежнему беззаботно улыбался Холмену. Они часто работали вместе и знали, что в трудную минуту могут положиться друг на друга. Холмен был моложе своего коллеги, но смотрел на жизнь более трезво. Маклиллан притворялся, что завидует холостяцкой жизни Джона, но в глубине души любил двух своих сыновей и дочку и их темпераментную, но добродушную рыжеволосую мать. У них был уютный дом в Уимблдоне. Что еще нужно человеку для счастья? Работа была его единственной отдушиной. Наиболее опасные дела почти всегда доставались Холмену, но и Маклиллану часто приходилось проявлять смекалку и изворотливость. От повседневной работы он тоже не отлынивал. Он в шутку говорил Джону, что вносит свою лепту и не дает спокойно жить этим зарвавшимся, алчным, морально разложившимся толстосумам и что он, мелкий чиновник со скромным жалованьем, может вывести на чистую воду собственное правительство и начальство со всеми их разрушительными замыслами.

Правда, его информация редко шла в дело. Маклиллан и сам нехотя соглашался, что в пяти случаях из ста работает впустую, но бывал на седьмом небе от счастья, когда трудился не зря. Холмен называл коллегу агентом коммунистов, с чем тот весело соглашался. Но оба знали, что это совсем не так. Они охотно работали вместе: Маклиллан всегда был рад пожить на холостяцкую ногу, а Джону импонировало чувство юмора сослуживца.

– А тебя Спайерз разыскивает, – сообщил Мак, радуясь, что Холмен поправился. – Звонил примерно в половине десятого, спрашивал, где ты шляешься.

Джон сел за стол и начал просматривать накопившиеся за время его отсутствия бумаги.

– Хоть бы какое‑нибудь разнообразие, – проворчал он, штудируя объемный отчет, напечатанный на серой бумаге. – Думаешь, вот вернусь, и все будет по‑новому, а возвращаешься через неделю этаким чужеземцем и тонешь в болоте старых дел и обязанностей.

– Кстати об обязанностях: на твоем месте я прямо сейчас отправился бы к шефу.

– Так и сделаю. Увидимся в понедельник, Мак, а до тех пор я в отпуске.

– Везет паршивцу, – широко улыбнулся Маклиллан и серьезно добавил: – Рад, что ты в порядке, Джон. Спайерз особенно не распространялся, но я смекнул, что тебе солоно пришлось. Выше нос!

– Конечно, Мак, спасибо тебе.

Холмен вышел в секретарскую, подмигнул миссис Триб‑шоу, отмахнулся от назойливых вопросов и поднялся на девятый этаж к Спайерзу.

– Сам у себя? – спросил Джон у секретарши. Та перестала печатать и изумленно уставилась на него.

– Как вы себя чувствуете, Джон? Вам уже лучше?

Было что‑то неловкое в ее тревожных и радостных вопросах.

– Все хорошо. Шеф у себя?

– Что? Ах да, можете зайти к нему прямо сейчас. Я слышала, вы попали в это ужасное землетрясение. Что с вами случилось?

– Потом расскажу.

Холмен постучал и вошел в кабинет Спайерза. Оторвав взгляд от бумаг, босс посмотрел на подчиненного сквозь толстые линзы очков.

– А, Джон! Все в порядке? Прекрасно. Присаживайся и подожди минутку.

Джон сел и принялся рассматривать лысую голову шефа. Тот прилежно читал. Наконец Спайерз собрал бумаги и аккуратно отложил их в сторону.

– Так вот, Джон, – сказал он, обращая на Холмена пронзительный, но словно невидящий взгляд, – ваши пленки уже проявили, и я тщательно изучил фотографии. Там много любопытного, но это не по нашей части. Для нас там тоже есть масса интересного, но об этом после. А пока расскажите‑ка еще раз о землетрясении, с самого начала и поподробнее.

Холмен рассказал все, что помнил, но после того, как его с девочкой вытащили из пропасти, в памяти начинался провал. Спайерз подался вперед из‑за письменного стола.

– Подумайте, Джон, хорошенько и скажите, не было ли перед землетрясением взрыва.

– Точно не было, сначала что‑то загрохотало, земля с треском раскололась. Вот и все. Но никакого взрыва не было, уверен в этом.

Спайерз откинулся на спинку кресла, снял очки и протер их платком. Затем резко откашлялся и сжал переносицу большим и средним пальцами.

– Видите ли, – сказал он, – вскоре после вашего спасения из‑под земли появился какой‑то газ, туман или облако.

– Значит, вы думаете, что был взрыв?

– Может быть.

– На базе?

– Нет‑нет. У нас нет никаких оснований подозревать что‑либо подобное. Да вы и сами говорите, что это едва ли возможно.

– Да, знаю, но теперь я начинаю сомневаться. Бог весть чем они там занимаются. Вчера по дороге домой я попал в туман. И это жарким летним днем! Может, они испытывали новую теневую завесу и упустили ее?

– Да полно вам! Облако могло появиться из‑за перепадов температуры, из‑за окрестной фабрики и мало ли еще из‑за чего. Я сам попал в туман, когда ехал к вам. В это время года на Солсберийской равнине часто бывают туманы. Нельзя, знаете ли, во всем обвинять военных.

– Но разве вы не считаете, что землетрясение случилось по их вине?

– Конечно нет. Разумеется, министерство обороны делает много такого, к чему мы могли бы придраться, но будьте уверены, в этом несчастье оно не виновато.

– Но вы же видели фотографии. Наводят на размышления, правда?

– Они ничего не доказывают!

Спайерз почувствовал, что теряет терпение.

Назад Дальше