Что мы теперь будем делать?
— Быстро покинем квартиру, — сказал Мейсон.
— Но почему?
— Не очень‑то мне понравился этот мистер Гиббс. Я не удивлюсь, если в данный момент он названивает в полицию.
— Кто? Гиббс? — со смешком переспросила Делла. — Вот бы не подумала! Да он же перепуган до смерти! Сидит сейчас небось в ближайшем баре и вливает в себя двойной бренди. Он, наверно, и стакан‑то еле держит, так у него руки трясутся. Этот тип изрядно перетрусил, шеф.
— То‑то и оно, — произнес Мейсон. — Слишком уж он перепугался.
— Что вы имеете в виду?
— Для мужчины с холодными глазами и решительным лицом такой испуг неестествен.
Делла засмеялась:
— Он просто стареющий ловелас, пустившийся в очередное приключение и попавшийся. Вам не понять, до какой степени он испуган, не зная истинной причины его страха. Думаю, одного взгляда на миссис Гиббс оказалось бы достаточно, чтобы рассеять ваши сомнения. — И все же, Делла, лучше нам поскорее уйти отсюда, — сказал Мейсон.
Мейсон небрежно махнул рукой:
— Когда фирма начинает финансировать программу новостей, это превращается в…
Внезапно Делла наклонилась к нему и сильно сжала запястье:
— Шеф, да вы только послушайте!
Диктор продолжал:
«…Согласно прозвучавшему в радиопередаче Голливуда сообщению рубрики знаменитостей, известный лос‑анджелесский адвокат Перри Мейсон и его секретарша мисс Делла Стрит в настоящее время находятся в Лас‑Вегасе с целью законного оформления своего любовного романа, длящегося, по словам их друзей, уже несколько лет. Мистер Мейсон и его очаровательная секретарша были случайно узнаны сегодня вечером в аэропорту Лас‑Вегаса. Интервью с пилотом подтвердило тот факт, что пара прибыла сюда с целью воспользоваться либеральными законами штата Невада о вступлении в брак.
Слушайте прогноз погоды для Лас‑Вегаса и окрестностей. На большей части территории сегодня и завтра солнечно, мягкий северный бриз, небо безоблачное. В течение ближайших суток ожидается постепенное повышение температуры с сорока двух до семидесяти восьми градусов по шкале Фаренгейта…»
Далее последовала коммерческая рубрика, после чего станция возобновила трансляцию танцевальной музыки.
Делла Стрит приподняла свой бокал:
— Ну, мистер Мейсон, разрешите пожелать вам счастья в семейной жизни!
Они чокнулись и отпили по глотку. Адвокат улыбнулся:
— Ну вот, теперь весть разнесется по всему городу.
Адвокат улыбнулся:
— Ну вот, теперь весть разнесется по всему городу. Придется нам слегка подыграть им, а то как бы информационные службы не привлекли нас к суду за обман общественного мнения… Ох, черт возьми!
Мейсон резко опустил бокал, вытащил из кармана бумажник и махнул официанту.
— Что случилось? — спросила Делла. — Гиббс!
— О чем вы?
— Не зря я еще тогда подумал, что он как‑то слишком бойко предлагал мне продемонстрировать отпечаток своего пальца!
— Я вас не понимаю.
— И он проделал это прямо у нас под носом!
— Шеф, может быть, вы все‑таки объясните мне… Появился официант. Мейсон бросил ему деньги:
— Сдачи не надо. Мы уходим. Скорее, Делла! Повинуясь приказу, Делла проворно вышла следом за ним на улицу.
— Так что же случилось?
— Гиббс! Он пришел в квартиру, потому что ему что‑то из нее было нужно… И он все‑таки изловчился заполучить то, что хотел.
— Нет, шеф. Он ничего не взял. Я не спускала с него глаз ни на секунду.
— Подумай получше, Делла.
— Нет, я же точно помню. Он даже ни до чего не дотрагивался. Вот только когда…
— Ну‑ну?
— Вот только то письмо, которое он взял, чтобы вытереть палец…
— Оно‑то, видимо, ему и требовалось, и в том, чтобы показать мне отпечаток своего пальца, он увидел прекрасную возможность добыть то, за чем пришел.
— Шеф, но ведь это было всего лишь обычное официальное письмо. Он бы не стал пускаться на такой риск ради…
— А мы сейчас проверим, — сказал Мейсон.
— Куда мы теперь пойдем?
— К мистеру Гиббсу, на милую беседу.
— Но ведь он мог уже проведать, что вы не являетесь служащим полиции.
— И все же попробуем устроить ему маленький экзамен.
Они пошли по улице мимо сверкающих огней набитых посетителями казино.
— Главная улица Лас‑Вегаса напоминает мне Лос‑Анджелес, каким он бывает за день до рождества, — произнесла Делла Стрит.
Мейсон усмехнулся:
— Лас‑Вегас, пожалуй, самый неугомонный город в мире.
— Здесь всегда столько народу?
— Всегда.
— А к какому часу на улицах стихает?
— Здесь не стихает никогда. К утру суета немного уляжется, но жизнь города не останавливается ни днем, ни ночью. Ну вот мы и пришли, Делла.
Они нырнули в вестибюль отеля «Аррапахо». Мейсон направился к столу, на котором стояли телефоны внутреннего коммутатора, и поднял трубку:
— Я хотел бы поговорить с мистером Гиббсом из Лос‑Анджелеса.
— Мистер Гиббс освободил номер пятнадцать минут назад.
— Он случайно не оставил своего нового адреса?
— Нет.
— Благодарю вас. Адвокат повесил трубку.
— Гиббс освободил номер пятнадцать минут назад, — пояснил он Делле.
— Что же нам теперь делать?
Немного подумав, Мейсон направился к окну кассы.
— Добрый вечер, — поприветствовала его девушка.
— Добрый вечер, — ответил он прохладно. — Я друг мистера Томаса Гиббса, который рассчитался здесь около четверти часа назад. Мистер Гиббс торопился и, когда расплачивался, невнимательно проверил свой счет. И лишь потом осознал, что переплатил за какие‑то телефонные переговоры.
Кассирша покачала головой:
— Люди часто разговаривают дольше, чем им кажется…
Тут случай иного рода, — перебил Мейсон. — В его счет были включены номера, по которым он попросту не звонил.