- В какой-то момент, mon ami, такое предположение показалось мне вполне вероятным.
- Почему?
- Я не знаю, чем объяснить volte face <Полный поворот (фр.).> убеждений лорда Эджвера относительно развода. Что-то здесь нечисто, друг мой.
- Да, - сказал я, - вы наверняка правы.
- Смотрите, Гастингс. Лорд Эджвер подтвердил все, что сообщила нам его жена. Она действительно посылала к нему всевозможных адвокатов, но он был непоколебим. А потом вдруг согласился!
- Или говорит, что согласился, - напомнил ему я.
- Совершенно верно, Гастингс! Вы очень точно заметили. Или говорит, что согласился. У нас нет доказательств, что он написал то письмо. Допустим, monsieur лжет. По неизвестной пока причине вводит нас в заблуждение. Но если представить, что он его написал, то тогда напрашивается вывод, что у него появилась причина это сделать. А какая причина наиболее вероятная? Конечно же, что он встретил женщину, на которой захотел жениться. Возможно, поэтому он и согласился на развод. Так что мисс Кэррол я спрашивал неспроста.
- Мисс Кэррол отвергла эту идею категорически, - сказал я.
- Да. Мисс Кэррол... - задумчиво проговорил Пуаро.
- Что вы хотите сказать? - раздраженно спросил я. Пуаро считает, что сомнение лучше и понятнее всего выражает новая интонация.
- Какая у нее могла быть причина лгать нам?
- Aucune-aucune <Никакой (фр.)>. Но, знаете, по-моему, ей нельзя особенно доверять.
- Вы думаете, она лжет? Но почему? Мне кажется, она человек прямой.
- В том-то и дело. Иногда трудно бывает отличить заведомую ложь от заведомой неточности.
- Что вы имеете в виду?
- Обмануть намеренно - это одно. Но быть настолько уверенной в правоте своих идей и фактов, что не замечать деталей, - это, мой друг, черта очень честных людей. Заметьте, что однажды она уже солгала нам, сказав, что видела лицо Сильвии Уилкинсон, хотя она никак не могла его видеть! А объясняется это просто. Она смотрит вниз и видит в холле Сильвию Уилкинсон. Ей и в голову не приходит, что она может обознаться. Она знает, что это Сильвия Уилкинсон. Она говорит, что отчетливо видела ее лицо, потому что уверена в своей правоте, а следовательно, детали значения не имеют. Мы указываем ей, что она не могла видеть лица пришедшей женщины. В самом деле? А какое имеет значение, видела она ее лицо или нет - ведь это была Сильвия Уилкинсон! И так с любым другим вопросом. Она знает. И отвечает, исходя из своего знания, а не из логики действительных фактов. К уверенному свидетелю нужно всегда относиться с подозрением, друг мой. Гораздо лучше полагаться на свидетеля, который не помнит точно, не уверен, роется в памяти: ага! вот как это было...
- Пуаро! - взмолился я. - Вы опрокидываете все мои представления о свидетелях.
- Она высмеяла мою идею о том, что лорд Эджвер вновь собирался жениться только потому, что ей это никогда не приходило в голову. Она даже не дала себе труда вспомнить, было ли хоть что-нибудь, что могло бы указать на такую возможность. К сожалению, от нее мы ничего нового не узнали.
- Она нимало не смутилась, когда вы сказали ей, что она не могла видеть лица Сильвии Уилкинсон, - вспомнил я.
- Вот именно! Поэтому я и решил, что она не лжет, а заблуждается искренне. Я пока не вижу повода для намеренной лжи.., если только.., да, это идея!
- Какая? - нетерпеливо спросил я.
Но Пуаро лишь покачал головой.
Я пока не вижу повода для намеренной лжи.., если только.., да, это идея!
- Какая? - нетерпеливо спросил я.
Но Пуаро лишь покачал головой.
- Мне только сейчас пришло в голову... Но нет, это слишком не правдоподобно. И он замолчал.
- По-моему, мисс Кэррол очень привязана к девушке.
- Да. Она очень решительно вмешалась в наш разговор. Кстати, Гастингс, как вам понравилась достопочтенная мисс Адела Марш?
- Мне жаль ее, по-настоящему жаль.
- У вас доброе сердце, Гастингс, оно всегда готово посочувствовать грустным красавицам.
- А какое у вас впечатление?
- Конечно, она несчастна, - согласился Пуаро.
- Надеюсь, вы понимаете, - взволнованно сказал я, - насколько бессмысленно предположение Сильвии Уилкинсон о том, что она.., имеет отношение к убийству.
- Ее алиби наверняка безупречно. Хотя Джепп мне еще не сообщил, какое оно.
- Пуаро, неужели вы хотите сказать, что вам недостаточно было увидеть ее и поговорить с ней? Вам еще нужно алиби?
- Eh bien, мой друг, а что мы вынесли из встречи с ней? Мы предполагаем, что ей нелегко жилось, она призналась, что ненавидела отца и что радуется его смерти, ее чрезвычайно волнует тот факт, что мы виделись с ее отцом за день до смерти - и после этого вы говорите, что она не нуждается в алиби?
- Да сама ее откровенность доказывает, что она невиновна! - стоял на своем я.
- Откровенность, видимо, характерная черта всей семьи, - усмехнулся Пуаро. - С какой помпой открыл нам свои карты новый лорд Эджвер!
- Да уж, - улыбнулся и я. - Он нашел оригинальный способ.
- Как это у вас говорится - на ходу подошвы рвет?
- Подметки, - исправил я. - У нас, наверное, был глупый вид.
- Вот еще! Вы, может быть, и выглядели глупо, но я нет. Напротив, друг мой, я полностью контролировал происходящее, и мне удалось застать его врасплох.
- Вы так думаете? - ехидно спросил я, поскольку считал, что ничего подобного не случилось.
- Уверен! Я слушаю, слушаю, а потом задаю вопрос о совершенно постороннем предмете - и куда девается апломб храброго мосье? Вы не наблюдательны, Гастингс.
- Мне показалось, что известие о смерти Карлотты Адамс вызвало у него неподдельный ужас.
- Как знать.., может быть, и неподдельный.
- Интересно, почему он рассказывал о событиях того вечера с таким цинизмом? Считал, что это остроумно?
- Возможно. У вас, англичан, вообще своеобразные представления о юморе. Но не исключено, что он делал это намеренно. Если факты скрывать, они вызовут удвоенное подозрение. Если о них громогласно сообщить, то им могут придать меньшее значение, чем они того заслуживают.
- Например, его ссора с дядей?
- Совершенно верно. Он знает, что о ней рано или поздно станет известно, и сам спешит оповестить нас о пей.
- Он не так глуп, как кажется.
- Он совсем неглуп! И когда дает себе труд раскинуть мозгами, они у него отлично работают. Он понимает, в каком очутился положении, и, как я уже сказал, спешит выложить свои карты. Вы играете в бридж, Гастингс. Скажите, в каком случае так поступают?
- Вы сами играете в бридж, - усмехнулся я, - и знаете, что игрок поступает так, когда все взятки его, и он хочет сэкономить время и скорей перейти к следующей раздаче.