Иона - Джеймс Херберт 2 стр.


Что ни говори, Кук выглядел подавленным.

– Такое движение на улице, – бессмысленно сказал Келсо.

– Утром в это время всегда так. – Сквозь капли дождя на боковом стекле Кук посмотрел на улицу. – В мое дежурство всегда так. – Он кивнул на мокрые тротуары, словно вспоминая что‑то, связанное с ними. – Прекрасная подготовка для копа‑новичка.

– Смотри, шеф. У светофора, – сказал водитель, легонько нажимая на тормоз.

Келсо огляделся и увидел темно‑синий фургон.

– Думаешь, они его уже взяли?

Кук пожал плечами:

– У них куча времени до того, как он попадет в Вулвич. Кажется, по твоим данным, они должны поджидать его на том берегу.

– Так мне сказали. Хотя это кажется неправильно.

Оперативник Дэйв Райли взглянул на Келсо:

– Им имеет смысл пустить его на ту сторону. Там потише. Вряд ли они любят работать в уличной толкучке. – Он отпустил ручной тормоз, когда загорелся зеленый свет.

Кук наклонился вперед и положил руку на спинку переднего сиденья, где сидел Келсо:

– Не так уж важно, где это произойдет. У нас машины по всему маршруту. Свяжись с остальными, сообщи наше местонахождение.

Келсо потянулся к радио, потом оглядел дорогу по обе стороны.

– Только что свернули с коммерческой дороги к Ист‑Индия‑доку, – сообщил ему Кук. – Въезжаем в туннель.

Келсо передал информацию в микрофон и, получив подтверждение, выключил передатчик.

– Шеф, белый транзит сразу за грузовым фургоном, – сказал водитель, на этот раз еле слышно.

– Ладно, может быть, ничего. У нас еще есть пути отхода.

Откинувшись назад, Кук поправил на бедре «Смит‑и‑Вессон». Неудобная штуковина – револьвер. Несколько мгновений он рассматривал молодого оперативника; тот согнулся на своем месте, с тревогой следя за ехавшим впереди бронированным фургоном. Келсо хорошо поработал – если все выйдет. Сколько ему? Тридцать один – тридцать два. Хороший агент в уголовной среде. Хорошо поработал в одиночку. Впрочем, пришлось ему нелегко. Забавно, в какие ситуации некоторые попадают.

– Не пойму, почему они не переводят зарплату прямо в долбаный банк. – Пальцы Райли забарабанили по баранке, когда полицейская машина снова затормозила: автомобили впереди остановились из‑за невидимого препятствия. – Это устранило бы все хлопоты. Если бы администрация не платила наличными, никто бы не пер зарплату.

Кук грустно улыбнулся:

– Работяга в конце недели любит наличные. Так всегда было. Если он, конечно, не социально мобильный элемент.

– Кто?

– Это молодые парни, оторвавшиеся от родины. Более образованные – или, по крайней мере, лучше знают, чего хотят. Женятся после кредита, не хотят жить на муниципальной собственности, как их мамаши и папаши. Они уже не боятся банков.

Когда автомобили впереди начали трогаться, Райли включил первую скорость и усмехнулся:

– Смешно было, когда несколько лет назад докеры попросили защиты у полиции. Помнишь? Их грабили по дороге домой после пятничной получки. Докеров – грабили!

Никто из двоих его товарищей не разделил этого веселья. Кук жалел, что докеров стало мало, если они вообще остались в этой части восточного Лондона. Большинство доков вверх по реке закрылись, и с ними исчезла обычная суета. Теперь только проезжавшие с рычанием машины оживляли однообразие этих мест.

Келсо не отрывал глаз от дороги впереди. Этой операции предшествовали месяцы одинокой работы в преступной среде. Он не был до конца уверен, что его приняли в уголовное братство, но это неплохо – значит, он всегда начеку и его никогда не убаюкает ложное чувство безопасности.

Он мог бы доносить о мелких налетах, но от него ждали более важного сообщения. Полиции давно был нужен Эдди Манчелло – с тех пор, как он скрылся после налета на Илфордский банк. Кук думал, что поймал его, но двое свидетелей утверждали, что во время ограбления сидели в его малолитражке, а Манчелло был за рулем. Конечно, это были дружки Манчелло – один даже вроде бы двоюродный или троюродный брат. Но задержать его не было законного повода – хотя на него и кипели злобой бандиты, которым меньше посчастливилось и которые сели за это дело. Кук страстно хотел поймать Манчелло, но не мог позволить себе промаха. Будь терпелив, Манчелло сам попадется. Как всегда, инспектор оказался прав: Манчелло упустил свою удачу.

Келсо так и не проник в банду Манчелло, но ему удалось узнать некоторых ее членов. В частности, один болтун любил хвастать своим знанием происходящих дел, намекая, что и сам каким‑то образом участвовал в них. Конечно, он был ни при чем – и с таким языком никогда не будет. Это был просто сующий нос не в свое дело хвастун, шестерка. Когда‑нибудь его труп найдут без носа и ушей, но до тех пор он сослужит службу. Таким как Келсо, который имел дар улавливать малейшие обрывки информации, умел устанавливать сведения о кое‑каких личностях и складывать разрозненные фрагменты в единую картину. А Манчелло был значительным фрагментом.

– Подъезжаем к повороту в Блэкволл‑туннель, – сообщил водитель, держа постоянную скорость.

– Это что, Брунсвикская дорога?

– Да, шеф.

– Там Мак‑Дермотт. Он будет держаться сзади.

– Белый транзит идет дальше, – заметил Келсо чуть ли не с сожалением.

– Твои данные оказались верны, – сказал Кук. – Они нападут на той стороне.

– Если нападут вообще. – Райли смотрел прямо вперед, но Келсо понял, что реплика относится к нему.

– Нападут, – проговорил он спокойно.

«Гранада» свернула налево, и все трое увидели машину, стоящую двумя колесами на тротуаре.

– Не могли устроиться незаметнее, чтоб их! – Кук не позаботился скрыть раздражение. На мгновение его глаза встретились с глазами сержанта Мак‑Дермотта, сидевшего в автомобиле, который они объезжали. Увидев хмурый взгляд инспектора, сержант тоже нахмурился.

– Еще спасибо, что ручкой не помахал, – проворчал Кук.

«Гранада» остановилась с другими автомобилями, собравшимися у светофора перед въездом в туннель. Легковые и грузовики проплывали по главной, сворачивающей на юг дороге, их яростные сигналы предназначались грузовику, который только что отполз с обочины и проталкивался в поток машин. Полицейские наблюдали, как он прополз мимо на соседнюю полосу, в то время как водители позади злились на его медлительность. Когда впереди загорелся желтый, грузовик только набрал скорость, и Райли неодобрительно покачал головой, когда он с ревом проехал на красный.

– Козел! – пробормотал коп за рулем. Повернувшись к Куку, Келсо заметил, что тот хмурится. Через плечо инспектора он увидел машину с Мак‑Дермоттом и двумя другими оперативниками, лавирующую в потоке ожидающих машин.

Светофор переключился, и «Гранада» двинулась вперед. Между ней и бронированным фургоном было всего несколько машин.

– Не теряй его из виду в туннеле, Дэйв, – велел Кук. – Там несколько поворотов.

– Все в порядке, фургону некуда свернуть.

– Только держи его в поле зрения.

Они въехали в длинный туннель, обе его идущие на юг полосы были забиты до предела. Келсо знал, что и встречная половина туннеля будет забита так же, если не хуже, когда водители будут пробиваться к своей цели на северном берегу Темзы. Скорость даже менее 40 миль в час казалась небезопасной.

Назад Дальше