Двенадцать китайцев и одна женщина - Чейз Джеймс Хэдли 23 стр.


Очевидно, что Тэйлора на

борту не было. “Значит, Тэйлор мертв? Можно ли верить тому, что сказала Глория? А если он действительно убит, то кто же тогда избавился от трупа

и замыл ковер? И кто его убил? Глория? Последний раз, когда он видел эту парочку, они беседовали далеко не миролюбиво”.

- Ну уж дудки! - в сердцах произнес он и вышел из кабины. Он уже собирался сойти на берег, как вдруг заметил медленно ехавший большой седан

с потушенными фарами. Он плашмя упал на палубу и, уже падая, услышал приглушенный звук выстрела, донесшийся со стороны машины. Откатившись к

мачте, выхватил пистолет, но услышал нарастающий шум двигателя и заметил, как машина быстро скрылась за поворотом.

"Кому-то ты, парень, здорово мешаешь”, - подумал он, вставая и отряхиваясь. Потом осторожно спустился на берег и направился в отель,

стараясь держаться в тени боковых улочек.

Глория лежала в той же позе, в которой он ее оставил час назад. Лицо ее было напряжено, и она улыбнулась ему краешками губ. Фэннер

придвинул кресло к кровати и сел.

- Он был в каюте, когда ты последний раз видела его? - спросил Фэннер инквизиторским тоном.

- Да, а что?

Фэннер удовлетворенно кивнул, как будто другого ответа он и не ожидал.

- А сейчас его там нет. Кто-то его утащил. Только вот для чего это было нужно? Остается два варианта. Либо ты убила его и выбросила за

борт, либо убийца вернулся, чтобы избавиться от трупа. Так, может, ты все-таки скинула его за борт?

Глория нервно захохотала и показала свои маленькие руки:

- Неужели ты думаешь, что я могла бы сделать это? Он был крупный мужчина.

Фэннер вспомнил крутую, почти отвесную лестницу из каюты на палубу и покачал головой, отметая сомнения.

- Нет. Конечно же, тебе это не по силам. К Глории вернулась былая уверенность.

- Если они избавились от трупа, то никто не узнает, что он мертв, не так ли?

- Пожалуй что так, - зевнул Фэннер.

Глория игриво потянулась, ненароком обнажив грудь.

- Ты не находишь, что я хороша? - спросила она кокетливо.

- Где твоя сестра Мэриан? - спросил он в лоб. Она лишь вздрогнула, но Фэннеру показалось, что она подпрыгнула на добрых полметра. Он резко

наклонился к ней и рывком повернул ее к себе.

- Где твоя сестра? - повторил он.

- А что ты о ней знаешь? Как ты узнал о ней? - спросила она, заикаясь.

- Вы похожи как две капли воды, - сказал он. Он засунул руку во внутренний карман и вытащил письмо, которое обнаружил в сумочке Мэриан.

- Взгляни на это, - жестко сказал он.

Она машинально пробежала записку глазами и покачала головой:

- Я же ничего не понимаю. Кто такой Пайо? А что это еще за Нулен?

Фэннер подошел к столу, взял несколько листков бумаги и карандаш и вернулся к кровати.

- А ну-ка перепиши это письмо, и быстро, - приказал он. Видя, что она завозилась на кровати, поддерживая простыню рукой, Фэннер подошел к

гардеробу, вытащил свою пижаму и бросил ее Глории. Потом он ушел в ванную, давая ей возможность одеться. Когда он вернулся, она сидела и

закатывала длинные рукава.

- Зачем это тебе вдруг понадобилось? - недоуменно спросила она.

- Зачем это тебе вдруг понадобилось? - недоуменно спросила она.

- Делай, что я тебе говорю, - оборвал он ее. Она быстро написала несколько слов и протянула листок Фэннеру.

Он, сравнил два почерка. Они были совершенно разными. Фэннер бросил листок на стол и начал в задумчивости расхаживать по комнате. Девушка

напряженно следила за ним.

- Так у тебя есть сестра, не так ли? - констатировал он. Она несколько замялась, а потом сказала:

- Да, но мы давно не виделись.

- Как давно? Сколько лет? - поторопил ее Фэннер.

- Четыре или пять... Точно я не помню. Мы с Мэриан не очень ладили. Она - ханжа. Нет, мы не ссорились, но она была слишком строга и

придирчива. Поэтому мы разбежались после смерти отца.

- Ты лжешь, - возразил Фэннер. - Если бы вы так долго не виделись, она бы не прибежала ко мне с сообщением о твоем исчезновении.

На щеках Глории вдруг зарделись два пятна.

- Я не знала, что она приходила к тебе, - тихо произнесла она, глядя в сторону. - И потом, кто ты такой, что она обратилась к тебе?

- Это не твое дело. Отвечай, когда ты виделась с Мэриан в последний раз?

Глория помрачнела.

- Я была в Нью-Йорке с Генри. И мы случайно с ней встретились. Это было недели две назад. Мы путешествовали. Мэриан попросила меня зайти к

ней в отель, я пообещала. Уж очень она настаивала. Со мной был Генри. Он ей сразу не понравился, и я знала, о чем она будет говорить. Короче, я

не пошла к ней, и мы вернулись во Флориду.

Фэннер опять подошел к кровати и сел.

- Или я чего-то не понял, или ты мне лжешь. Глория энергично замотала головой:

- Нет, я не лгу. Зачем это мне?

- Послушай, вот именно, зачем? Ты говорила своей сестре что-нибудь о двенадцати китайцах?

- Двенадцати китайцах? С какой стати?

- Послушай, детка, - вышел из себя Фэннер. - Прекрати повторять, как попугай. Отвечай прямо! А почему ты - Лидлер? Почему не Дэйли?

- Лидлер - моя фамилия по мужу. Я развелась год назад.

- И куда подевался твой муж?

- Не знаю, - покачала она головой. - А что? Фэннер не ответил. Вместо этого он угрюмо произнес:

- Твою сестру убили на прошлой неделе в Бруклине. Наступила долгая пауза.

- Этого не может быть. Я тебе не верю, - прошептала Глория, ощупывая непроницаемое лицо Фэннера испуганными глазами. Фэннер пожал плечами.

- Ты, конечно, можешь мне не верить, но ее действительно убили. Убили зверски. Мне она понравилась. Она обратилась ко мне за помощью, и я

дал себе обещание разыскать ее убийц и рассчитаться с ними.

Глория схватила Фэннера за лацканы, приблизила к себе его лицо и яростно прошептала:

- Мэриан мертва? И ты так просто сидишь и спокойно сообщаешь мне об этом? У тебя нет ни капли жалости. О Мэриан, Мэриан!

Фэннер взял ее за запястье и оторвал ее руку от плаща.

- Кончай ломать комедию, тебе плевать на Мэриан. Глория как-то странно взглянула на него и захихикала. Она закрыла рот рукой, давясь

смехом.

- Зачем я только это сделала? - сказала она. - Это надо же представить, что Мэриан убили.

Назад Дальше