И все же сомневалась – стоит ли. Сегодня утром она присмотрела для себя красивые туфельки «Аня Хайндмарч» – на январской распродаже в местном обувном магазине «Мариэлла». Ужасно красивые и в то же время стильные. Черные лакированные, на двенадцатисантиметровом каблуке, с ремешками вокруг лодыжки и открытым мыском. Но двести пятьдесят фунтов – огромная сумма. Джесси тянула время. А вдруг туфли возьмут да и уценят? Правда, их могут купить до нее… ну и пусть. Она найдет другие. В Брайтоне обувных магазинов хватает. Она обязательно что‑нибудь найдет!
Туфельщик согласился с ней.
Сегодня утром он стоял у нее за спиной, у прилавка магазина «Дежа» на Кенсингтон‑Гарденз. Слушал, как она объясняла продавщице, что хочет что‑нибудь стильное и сексуальное одновременно; ей непременно надо поразить жениха на одном мероприятии, которое состоится через неделю. Потом он следом за ней перешел в другой бутик, «Мариэлла».
Пришлось признать, что в тех черных лакированных туфельках с ремешками, которые она померила, но не купила, она выглядит просто классно. Очень, очень сексуально.
Такие туфли грех тратить на жениха.
Туфельщик искренне надеялся, что она вернется и купит их.
Тогда она наденет их для него!
Он уже возил этих пассажиров! Своих пассажиров он никогда не забывал, особенно таких. Их адрес: Роудин‑Креснт, дом 67. И его жену он хорошо запомнил. Она душится «Шалимаром». Теми же духами, что и его мать. Ага‑ага… В тот раз на ней были туфли «Бруно Мальи». У нее четвертый размер. Такой же, как у его матери.
Интересно, какие туфли на ней будут сегодня?
В нем нарастало возбуждение. Двери ресторана открылись, и он увидел выходящую оттуда парочку. Мужчина цеплялся за свою спутницу; похоже, нетвердо держался на ногах. Она помогла ему спуститься со ступенек на тротуар.
На мужа Ра не смотрел. Он смотрел на туфли жены. Красивые! Высокий каблук. Ремешки. В его вкусе.
Мистер Старлинг пригнулся к опущенному окошку:
– Т‑такси на Р‑роудин‑Креснт? Для С‑старлинга?
Судя по голосу, как и по внешнему виду, он был пьян в стельку.
Владелец такси много раз твердил Ра: он не обязан сажать пьяных пассажиров, особенно таких, которых может вырвать. Потом придется платить кучу денег, чтобы отчистить салон, потому что вонь проникает везде – в вентиляционные отверстия, в электромотор, под сиденья. Никому не нравится ездить в такси, которое воняет рвотой. Да и водить такую машину неприятно.
Но сегодня ночь выдалась тихой, пассажиров мало. Владелец такси рассердится, если он привезет ему мало денег. Он уже выражал недовольство тем, как мало Ра зарабатывает после Нового года. По его словам, он и предположить не мог, что таксист способен так мало заработать в канун самого Нового года!
Ему нужно набрать побольше денег; он не хочет, чтобы владелец такси его уволил и нанял вместо него другого. Поэтому он решил рискнуть.
А еще ему хотелось понюхать духи женщины. И потом, приятно знать, что ее туфли едут вместе с ним в такси!
Старлинги сели на заднее сиденье, и Ра тронулся с места. Поправил зеркальце, чтобы лучше видеть лицо миссис Старлинг, после чего сказал:
– Красивые туфли! «Альберта Ферретти», да?
– Вы кто – из‑звращенец, что ли? – Судя по голосу, дамочка выпила не меньше мужа.
– По‑моему, вы уже нас возили, причем недавно. Неделю назад, д‑да?
– Тогда на вас были туфли «Бруно Мальи».
– Какая у вас п‑память! Не в‑ваше собачье дело, какие туфли я н‑ношу!
– Любите красивые туфли? – не унимался Ра.
– Д‑да, она обожает красивые т‑туфли, – вмешался Гэрри Старлинг. – Тратит на них все мои денежки! Все кровно заработанные спускает на свои распроклятые туфли!
– Все потому, дорогой, что у тебя встает, только когда… ой! – громко вскрикнула его жена.
Ра снова посмотрел на нее в зеркальце. Лицо женщины сморщилось от боли. В прошлый раз, когда он вез Старлингов, она его обхамила.
Приятно видеть, что ей больно.
Мысль, пришедшая ему в голову вчера ночью, медленно, но верно овладевала им. Да, такое решение будет просто идеальным! Он снова и снова прикидывал все за и против. Таким образом он разом решит все свои проблемы. Гораздо рискованнее откладывать, чем действовать.
Почти в каждой газете упоминается белый микроавтобус. О нем пишут в «Аргусе», прямо в заголовках, громадными буквами: «КТО‑НИБУДЬ ВИДЕЛ ЭТОТ МИКРОАВТОБУС?» И ниже подзаголовок: «Примерно такой видели на Истерн‑Террас».
Полицейские уверяют, что их завалили звонками. Интересно, сколько звонящих сообщают о белых микроавтобусах?
О его белом микроавтобусе?
Белых «фордов‑транзитов» по всей стране целая куча. Но полицейские не дураки. Пройдет совсем немного времени, и кто‑нибудь сообщит им о белом микроавтобусе, который стоит в его запертом гараже. Надо вытащить оттуда девушку. И как‑то обработать кузов – он читал о достижениях современной криминалистики. Но с проблемами нужно разбираться постепенно, по одной.
Снаружи проливной дождь. Суббота, одиннадцать вечера. В городе почти ночь. В такую ужасную погоду на улицах наверняка будет немноголюдно.
Решившись, он вышел из дома, сел в свой фордик‑«сиерра». Через десять минут с металлическим лязгом открыл ворота гаража. Фары машины на всякий случай включать не стал, захватил с собой фонарик.
Молодая женщина в морозилке совсем обледенела; ее лицо в ярком луче фонарика показалось ему полупрозрачным.
– Сейчас мы с тобой немного покатаемся, Рейчел. Надеюсь, ты у меня девушка хладнокровная?
Он ухмыльнулся своей шутке. Вот именно – хладнокровная! На душе полегчало. Все получится! Ему тоже нельзя терять хладнокровия. Как там говорится в стихах, которые ему где‑то попались? «Когда ты тверд, а все вокруг в смятенье…»
Он достал пачку сигарет, попробовал закурить. Но проклятые руки так дрожали, что не сразу удалось чиркнуть колесиком зажигалки, а потом никак не удавалось поднести пламя к сигарете. По шее заструился холодный пот, как будто где‑то в нем подтекал кран.
Около полуночи, пристегнув к поясу нужные инструменты, он выехал на Льюис‑роуд, миновал здание морга.