Искра жизни - Ремарк Эрих Мария 8 стр.


Может быть, он даже слышал что нибудь подобное от

эсэсовцев. 509 й глубоко вздохнул. Выходит, он все таки не был идиотом.

Он еще раз посмотрел на город. Дым уже лежал плотным слоем на крышах. Даже здесь, на горе, было слышно, как захлебывались сигнальные колокола

пожарных машин, а со стороны вокзала доносился беспорядочный треск, словно там рвались боеприпасы. Шофер коменданта так лихо взял поворот у

подножия холма, что машину занесло. 509 й заметил это, и лицо его неожиданно сморщилось. Оно сложилось в гримасу смеха. 509 й смеялся! Он

смеялся беззвучным, судорожным смехом; он давно позабыл, когда смеялся в последний раз, он смеялся и не мог остановиться, и смех его не имел

ничего общего с весельем. Продолжая смеяться, он осторожно огляделся вокруг и поднял вверх немощный кулак, и все смеялся и смеялся, пока приступ

кашля не повалил его наземь.

Глава третья

Мерседес коршуном устремился в долину. Оберштурмбаннфюрер Нойбауер, грузный мужчина с пористым лицом любителя и знатока пива, сидел рядом с

шофером. Его белые перчатки отливали на солнце серебряным блеском. Заметив это, он снял их. Сельма, думал он, Фрейя! Дом! Никто не отвечал по

телефону.

– Давай! Давай, Альфред! Жми!

На окраине города они почувствовали запах пожарища. Он становился все более едким и густым по мере приближения к центру. У Нового рынка они

увидели первую воронку. Рухнувшая сберкасса горела. Пожарные команды пытались спасти соседние дома, но струи воды были слишком тонкими, чтобы

сдержать натиск огня. Из воронки на площади воняло серой и кислотами. Нойбауер почувствовал спазмы в желудке.

– Поезжай через Хакенштрассе, Альфред, – сказал он. – Здесь не проехать.

Шофер развернулся, и машина помчалась, описывая широкую дугу, через южную часть города. Здесь как ни в чем не бывало мирно грелись на солнце

дома и палисадники. Ветер дул с юга, и воздух был чистым. Потом, когда они пересекали реку, запах вновь появился и стал усиливаться; еще дальше

он заполнил улицы, словно тяжелый осенний туман.

Нойбауер теребил свои усики, подстриженные коротко, как у фюрера. Раньше он лихо подкручивал их вверх, как Вильгельм II. Проклятые спазмы в

желудке! Сельма! Фрейя! Дом! Весь живот, грудь – все словно вдруг превратилось в желудок.

Им еще дважды пришлось ехать в объезд. В первый раз из за мебельного магазина, фасад которого сорвало взрывом; часть мебели все еще стояла на

этажах, остальное горело, разлетевшись по всей улице, заваленной обломками. Второй раз путь им преградила парикмахерская, перед которой

корчились в огне восковые бюсты, выброшенные взрывной волной на улицу.

Наконец, машина свернула на Либихштрассе. Нойбауер высунулся из окна. Дом! Его дом! Палисадник! Терракотовый гном и красная фарфоровая такса на

газоне. Целы и невредимы! Все стекла на месте! Спазмы в желудке прекратились. Он поднялся по ступенькам на крыльцо и открыл дверь. Повезло,

подумал он. Дьявольски повезло! Впрочем, так и должно быть! Почему это именно у него должно было что нибудь случиться?

Он повесил фуражку на оленьи рога в прихожей и прошел в гостиную.

– Сельма! Фрейя! Где вы?

Никто не отзывался. Нойбауер протопал к окну и распахнул его. В саду работали двое русских военнопленных. Они лишь мельком взглянули на него и

принялись копать еще усерднее.

– Эй вы! Большевики!

Один из пленных опустил лопату.

– Где моя семья? – крикнул Нойбауер.

Тот ответил что то по русски.

– Оставь свой свинский язык! Отвечай по немецки! Или мне спуститься вниз и научить тебя?

Русский молчал, уставившись на него, словно загипнотизированный.

– Ваша семья в погребе, – раздался сзади чей то голос.

Он обернулся. Это была горничная.

– В погребе? А а, ну да, конечно. А вы где были?

– На улице. Я отлучилась только на минутку! – Девушка стояла в дверях, лицо ее раскраснелось, глаза блестели, словно она вернулась со свадьбы.

– Говорят, уже сто убитых! – затараторила она. – У вокзала, на медном заводе и в церкви…

– Тихо! – перебил ее Нойбауер. – Кто это говорит?

– Люди, на улице…

– Кто? – Нойбауер шагнул вперед. – Антигосударственные речи! Кто это говорит?

Девушка отшатнулась.

– На улице… не я… кто то… все говорят…

– Предатели! Мерзавцы! – неистовствовал Нойбауер. Наконец то он мог дать волю своим взвинченным нервам. – Проклятый сброд! Свиньи! Нытики

несчастные! А вы? Что вы забыли на улице?

– Я? Ничего…

– Удрали со службы? А? Разносить сплетни и ужасы! Мы еще разберемся! Здесь давно уже пора навести порядок! Железный порядок! Марш на кухню!

Девушка бросилась в кухню. Нойбауер отдышался и закрыл окно. «Ничего не случилось, – подумал он. – Они в погребе. Конечно. Как же я сразу не

подумал об этом?»

Он достал сигарету, закурил. Потом одернул китель, выпятил грудь, взглянул в зеркало и спустился вниз.

Жена и дочка сидели прижавшись друг к другу в одном шезлонге у стены. Над ними висел цветной портрет фюрера в широкой золоченой раме.

Погреб был приспособлен под бомбоубежище в сорок первом году. Нойбауер велел сделать это из чисто дипломатических соображений: это было

проявлением патриотизма – показывать пример согражданам в подобных вещах. Никто никогда всерьез не думал о том, что Германия может подвергнуться

бомбардировке. Каждому честному немцу было достаточно заявления Геринга, что он готов называться Майером, если люфтваффе позволит вражеским

самолетам посягнуть на германское небо. К сожалению, все вышло иначе. Типичный пример коварства плутократов и евреев, которые любят

притворяться, будто они слабее, чем это есть на самом деле.

– Бруно! – Сельма Нойбауер встала с кресла и всхлипнула.

Это была толстая белокурая женщина; на ней был розовый пеньюар из французского шелка. Нойбауер привез его в 1941 году из Парижа, где он тогда

провел свой отпуск. Ее щеки тряслись, а чересчур маленький рот пережевывал каждое слово, прежде чем произнести его.

– Все прошло, Сельма, успокойся.

– Прошло… – продолжала она жевать, словно вместо слов во рту у нее были слишком крупные кенигсбергские битки. – На…надолго ли?

– Навсегда. Они улетели. Нападение отражено. Они больше не вернутся.

Сельма запахнула пеньюар на груди.

– Кто это сказал, Бруно? Откуда ты это знаешь?

– Мы сбили по крайней мере половину. Они вряд ли осмелятся вернуться.

– Откуда ты это знаешь?

– Я знаю. В этот раз они застали нас врасплох. В следующий раз мы встретим их как полагается.

Его жена перестала жевать.

– И это все? – спросила она. – Это все, что ты можешь сказать?

Нойбауер понимал, что этого было слишком мало, поэтому он грубо ответил:

– А тебе что, этого мало?

Жена уставилась на него своими светло голубыми водянистыми глазами.

– Мало! – вдруг завизжала она. – Этого мало! Это все чушь! Это все пустые слова! Чего мы уже только не слышали! Сначала нам говорят – мы так

сильны, что ни один вражеский самолет никогда не появится над Германией! А они вдруг появляются. Потом заявляют, что они больше не вернутся, мы

будем сбивать их на границе, а они все летят и летят без конца, и воздушная тревога не прекращается.

Назад Дальше