Может вместить до тридцати человек на верхней палубе и до восьми – внизу, в хозяйской каюте, гостевой каюте левого борта и кормовой гостевой каюте. А вид с верхней палубы и ходового мостика открывается – просто дух захватывает.
– А мы и не будем на нем рыбачить, – решительно заявил Харто. – Будем возить на рыбалку других. Живущих здесь иностранцев и туристов. Они платят за такое большущие деньжищи – чтобы выйти на рыбалку в открытое море. И за другое – дайвинг и туры по островам.
Жена перевела взгляд с Харто на катер, потом обратно, словно пытаясь прикинуть, удастся ли это, а может, сколько тут работы найдется для нее.
– Ты наконец-то выучишь английский, Харто?
– Придется. Рыбы в море маловато, чтобы накормить всех джакартских рыбаков. Будущее за индустрией развлечений.
– В курс введу чуть позже. Выпей это.
– Нет. Меня только что стошнило.
Наклонившись, он поднес ей стакан с оранжевой жижей.
– А ты попробуй.
Придержал ее ладонью за затылок, и Кейт сообразила, что пьет, прежде чем успела запротестовать снова. Сладкое питье мягко обволакивало саднящее горло. Кейт выпила все до капли, и Дэвид помог ей подняться на ноги.
Что-то она должна сделать. Вот только что? Что-то она должна достать. В голове до сих пор будто молотом бухало.
Дэвид подвел ее к кровати, но тут Кейт остановилась.
– Погодите, я что-то должна сделать.
– Дойдем и до этого. Сейчас тебе надо отдохнуть.
И, не тратя слов, уложил ее в постель. Кейт вдруг потянуло в сон, словно она только что приняла снотворное. Сладкий оранжевый эликсир.
Глава 41
Корпоративный самолет «Иммари»
Где-то над Южной Атлантикой
Склонившись к иллюминатору, Мартин Грей посмотрел на гигантский айсберг под крылом самолета.
– И ты пойдешь со мной.
– Ни в коем случае.
– Ну-ну, Мартин, где же тот неустрашимый исследователь, которого я знал в юности?
– Это дело для роботов. Они могут войти туда, куда мы не сможем. Они могут выносить холод, а там
Повесив трубку, Слоун, зорко вглядываясь в Мартина, сообщил:
– Девица улизнула. Ей помог агент «Часовой башни».
Мартин продолжал озирать участок под крылом самолета.
Поставив локти на стол, Слоун подался вперед настолько, что едва не уткнулся в Мартина носом.
– Полсотни моих людей погибли, а три этажа здания «Иммари Джакарта» разнесены вдребезги, не говоря уж о пристани. Похоже, тебя это не удивляет, Мартин.
– Я как раз смотрю на восьмидесятилетнюю нацистскую подлодку и то, что может быть инопланетным космическим кораблем, торчащим из айсберга у побережья Антарктиды. В последнее время меня трудновато удивить, Дориан.
– Нам обоим известно, что это вовсе не инопланетный космический корабль. – Слоун откинулся на спинку кресла.
– Ой ли?
– Скоро увидим.