– Вызывайте. Я подожду. Попросите своего босса позвонить мистеру Слоуну.
Охранники переглянулись.
Наоми сграбастала одну из раций.
– Я сама, – щелкнула кнопкой. – Это Наоми, мне нужно поговорить с мистером Слоуном.
– Минуточку.
– Слоун.
– Это Наоми. Я веду к вам девицу, а тут шайка охранников до нас домогается.
– Погоди, – голос Слоуна, отдалившись от микрофона, произнес: – Вели своим шутам гороховым прекратить донимать моих людей.
На связь тотчас же вышел другой голос.
– Здесь капитан Чжао. Кто это?
Наоми попыталась сунуть рацию обратно в руки охранника, но тот попятился, шарахнувшись, будто от прокаженной. Наоми швырнула аппарат командиру.
– Удачи. – И схватив Кейт, вполголоса проговорила: – Тихо, следуй за мной.
Она повела Кейт прочь от охранников, отчаянно пытавшихся попросить прощения у человека из рации.
Они свернули направо, потом налево, прошли по очередному пустующему коридору. Оказавшись перед двустворчатыми дверьми, Наоми попросила у Кейт бэйджик.
– Кто ты? – спросила та.
– Это неважно. Я здесь, чтобы помочь тебе вытащить детей.
– Кто тебя послал?
– Тот же, кто послал вам пропуска.
– Спасибо, – только и сказала Кейт.
Женщина кивнула, открыла дверь, и Кейт услышала голоса Ади и Сурьи, разговаривающих внутри. Сердце у нее замерло. Дверь распахнулась – и она увидела обоих сидящими за столом в комнате с белыми стенами. Вбежав, доктор Уорнер присела на корточки – и они без единого слова бросились к ней в объятья, едва не сбив с ног. Они живы. Она сумеет добиться своего. Сумеет их спасти…
И тут Кейт почувствовала, как крепкая рука поднимает ее на ноги.
– Извини, но времени нет. Надо торопиться, – бросила Наоми.
– Избавь меня от этого. – Дориан обернулся к ученому-ядерщику, доктору Чейзу. – Продолжайте.
– По поводу поставок, полученных с севера… Я не уверен, что мы можем их использовать.
– Почему это?
– В бомбах из Беларуси явно кто-то поковырялся. Будь у нас время, мы, наверное, смогли бы их демонтировать и разобраться.
– И что у нас в остатке? – осведомился Дориан.
– Украинские и российские устройства выглядят нормально, только староваты. А поставки из Китая как с иголочки, совсем свежесобранные. Как вам?..
– Это несущественно. Сколько?
– Давайте посмотрим, – Чейз взглядом пробежал распечатку. – В общей сложности сто двадцать шесть боеголовок. И большинство крайне большой мощности. Не помешало бы знать мишень, а помимо этого, я не могу сказать…
– Что с нашими портативными ядерными зарядами?
– Ах да, они уже готовы.
Доктор Чейз сделал знак ассистенту в другом конце комнаты. Молодой человек удалился и вскоре вернулся с огромным серебристым яйцом в руках размером чуть поменьше магазинной тележки. Обхватить его ассистенту удавалось едва-едва, и потому он нес скользкое яйцо будто охапку дров, откинувшись назад, чтобы оно не выкатилось из его подставленных рук. Дошагав до стола, он поставил яйцо и отступил, но оно, немного покачавшись, покатилось к краю. Бросившись вперед, ассистент удержал его ладонью.
Сунув руки в карманы, доктор Чейз кивнул разок Дориану и выжидательно улыбнулся.
Дориан воззрился на яйцо, будто хотел испепелить его взглядом, а потом снова на доктора Чейза.
Дориан воззрился на яйцо, будто хотел испепелить его взглядом, а потом снова на доктора Чейза.
– Это еще что за чертовщина?
Вытащив руки из карманов, ученый шагнул к яйцу, указывая на него.
– Это портативное устройство, которое вы заказывали. Оно весит семь целых четыре десятых килограмма, или около шестнадцати фунтов. Больше убавить мы не могли, – покачал он головой, – зато уложились раньше времени.
Дориан откинулся на спинку кресла, переводя взгляд с яйца на ученого и обратно.
Ядерщик подошел поближе к устройству, разглядывая его изучающим взором.
– А что, разве что-то не так? У нас есть другое…
– Портативность. Мне нужны две портативных бомбы.
– О так это она и есть! Вы же видели, как Харви ее нес. Ну да, малость громоздкая, но…
– Учитывая расстояние, да в рюкзаке – это отнюдь не то золотое яйцо, которое может снести гусыня. Сколько вам потребуется времени, чтобы сделать его поменьше, скажем, такое, чтобы вполне уместилось – тут ключевое слово, доктор – в
– Сколько? – с напором повторил Дориан.
– Пару дней, если…
– Мистер Слоун, у нас проблема на электростанции. Вы должны увидеть это.
Дориан развернул кресло, чтобы взять планшет, протянутый начальником службы безопасности. У себя за спиной он услышал шаги ученого, расхаживающего взад-вперед и жалующегося Харви:
– Это вовсе не так, как в кино, где «подсоедини зеленый провод», суй в рюкзак и отправляйся на Эверест; я имею в виду, мы должны…
Дориан перестал слушать причитания ученого, сосредоточившись на видео на экране планшета: мужчина, пробирающийся через какой-то машинный зал.
– Где это?
– Главная трансформаторная возле реакторов. И это еще не всё…
Начальник службы безопасности перемотал видео.
Дориан смотрел, как тот устанавливает одну мину за другой. Что-то в нем есть настораживающее. Дориан стукнул пальцем по планшету, поставив видео на паузу, и сделал наезд на лицо… Не может быть!
– Вы его узнаете, сэр?
Разглядывая это лицо, Слоун мысленно перенесся в горную деревушку в Северном Пакистане, увидел пламя, рвущееся из каждой хижины, бегущих женщин и детей, мужчин, валяющихся перед горящими домами… и мужчину, стреляющего в него. Он помнил, что стрелял в ответ бог весть сколько раз. И закончил дело.
– Да, я его знаю. Его зовут Эндрю Рид. Бывший полевой сотрудник ЦРУ. Вам нужно куда больше людей, чтобы его задержать.
– Стрелять на поражение?
Дориан рассеянно отвел взгляд. Где-то на заднем плане слышался треск радио и голос сотрудника охраны, выкрикивающий приказы. Рид здесь, пытается вырубить энергию. Вряд ли он тут один. Где же он был последние четыре года, если не погиб? Почему энергию?
Начальник службы безопасности подался вперед.
– У нас заряды и таймер. Мы несем их в здание. Мы отсматривали видеозаписи камер безопасности с самого момента его проникновения – это единственная угроза. Мы его окружили. Хотите, чтобы мы…
– Не убивайте его. Где он сейчас? – справился Дориан.
Начальник безопасности приподнял планшет, указывая место.
Дориан стукнул по другой точке на карте.
– Это что за помещение?
– Один из реакторных залов, просто переход между реакторами один и два.
Дориан указал на две больших двери в противоположных концах.
– Кроме этих двух дверей, больше никаких входов и выходов нет?
– Нет. К тому же помещение окружено со всех сторон десятифутовыми бетонными стенами.