Ген Атлантиды - А. Дж. Риддл 71 стр.


Но она погибла. Говоря словами Платона: «Hо позднее, когда пришел срок для невиданных землетрясений и наводнений, за одни ужасные сутки вся ваша воинская сила была поглощена разверзнувшейся землей; равным образом и Атлантида исчезла, погрузившись в пучину»

[20]

Сзади Роберта послышался грохот.

Пилон, торчащий из грунта, бешено закрутился – бур не встречает сопротивления. Должно быть, наткнулся на воздушный карман. Роберт ожидал этого: команды изыскателей недавно обнаружили большие каверны и расселины во льду, а возможно, и подледные фьорды там, где лед лежит на горных хребтах.

– Вырубай! – гаркнул Роберт.

Буровик на платформе его не услышал. Хант провел ладонью поперек горла, но тот лишь очумело вытаращился. Схватив рацию, Роберт проорал:

– Глуши машину!

На полке длинная труба, торчащая из скважины, заходила ходуном, будто волчок, начинающий терять равновесие.

Отшвырнув рацию, Роберт что есть духу побежал к полку, оттолкнув буровика с дороги и бросившись к пульту, чтобы остановить бур. Потом сграбастал растерянного рабочего и вместе с ним побежал от полка. Они успели добежать почти до жилых отсеков, когда услышали, как полок вздрогнул, покосился и опрокинулся. Буровая вышка переломилась, бешено завертевшись в воздухе. Даже с расстояния в двести футов шум был оглушителен, будто реактивный двигатель на полной тяге. Полок ушел в снег, бурильная труба выскочила, вгрызаясь в лед, как торнадо на равнинах Канзаса.

Роберт и бурильщик бросились ничком в снег, пережидая град обломков льда, пока установка наконец не замерла.

Роберт оглядел место происшествия. Работодатель будет недоволен.

– Ничего не трогай, – велел он бурильщику.

В жилом отсеке Хант взял микрофон рации.

– Добыча, здесь Снежный Король. У меня изменение ситуации, – проговорил он, ломая голову, что докладывать.

Буровая наткнулась не на воздушный карман. Это что-то другое. Долото прогрызло бы любую скальную породу или грунт, даже промороженный. Что бы там ни было, оно напрочь срезало бур. Есть только одна возможность…

– Вас понял, Снежный Король. Докладывайте.

Лучше меньше, да лучше. Он не станет пускаться в домыслы.

– Мы на что-то наткнулись, – сказал Роберт.

Когда вошел техник «Иммари», доктор Мартин Грей смотрел из окна модульного штаба и даже не повернул головы. Что-то в этих бескрайних снежных просторах вселяло в его душу покой.

– Сэр, буровая бригада номер три только что доложилась. Мы думаем, они наткнулись на сооружение.

– Вход?

– Нет, сэр.

Мартин пересек комнату и указал на огромный экран, показывающий карту Антарктиды.

– Покажите, где именно.

– Я не стану ее принимать.

– Когда вы спали, то были более послушным пациентом.

– Я уже выспался. – Дэвид откинулся на подушку. – Вы должны уходить отсюда, Кейт.

– Никуда я не пойду…

– Не надо. Не надо так поступать. Помните, что вы мне обещали? В коттедже у моря. Вы сказали, что будете слушаться моих приказов. Это было моим единственным условием. И теперь я велю вам уходить отсюда.

– Ну-ну… Это медицинское решение, а не… как там у вас называется? «Решение командира»?

– Не надо играть словами.

Назад Дальше