Она ушла. Мигель навел справки у разливальщика за стойкой, который дал понять: возможно, мол, он что‑то слышал о том, куда она направилась, и пара монет освежит его память. За два стювера парень вспомнил, что она отправилась на банкет в дальнем конце Блумстрат.
Мигель нашел вход в банкетный зал в верхней части скромного краснокирпичного дома. Он поднялся по лестнице и постучал. Когда мальчик‑слуга открыл дверь, Мигель сказал, что пришел на званый ужин, и мальчик тотчас провел его наверх в широкую комнату, где на разномастных восточных коврах стояло шесть‑семь столов темного дерева. На дверных косяках и вдоль стен были канделябры с хорошими бездымными свечами, а с потолка свешивались громадные люстры. Дюжина картин висела на стенах как попало, об удобстве их обзора явно не думали. Два больших камина у торцевых стен пылали жаром, в углу пара скрипачей неистово терзала свои скрипки, однако музыку перекрывал гул пьяных голосов.
Столы, за каждым из которых сидело по десять‑двенадцать человек, были заставлены всевозможной снедью: устрицами, вареной дичью, дымящимися кастрюлями с бутсепотом, из которых торчали ноги какого‑то нечистого животного, издали похожие на руки тонущего человека, отчаянно пытающегося спастись. Громоздились гигантские головки сыра и тарелки с сельдью – соленой, печеной и тушеной. Стояли чаши с горячим молоком и растопленным сливочным маслом, плавающим на поверхности; буханки белого хлеба, горы фиг и фиников, печеный пастернак и голландский салат ело из шинкованной сырой капусты и моркови. В то время как Мигель пытался спастись от гибели, Гертруда пировала.
Полногрудые девушки обходили столы, наполняя коварные кубки без ножек. Мигелю приходилось видеть такие кубки и раньше, он даже пал их жертвой; так как кубки нельзя было поставить, человеку приходилось пить намного больше, чем он мог. Веселая компания в основном состояла из мужчин, но за каждым столом сидела одна или две женщины, такие же раскрасневшиеся, пьяные и оживленные, как их компаньоны‑мужчины в черных костюмах и высоких шапках, умудрявшиеся пить, курить и есть одновременно.
Одноглазый и однорукий мужчина, сидевший за ближайшим столом, заметил Мигеля. В имеющейся руке, левой, он крепко сжимал кубок, не желая с ним расставаться даже ради еды.
– Эй, вы! – громко крикнул он. – Кто позвал еврея?
До этого момента Мигель не видел Гертруды. Даже на расстоянии – их отделяли друг от друга два или три сидящих за столом мужчины – было заметно, что движения ее потеряли грациозность, а глаза стали мутными. Она с трудом поднялась со стула, опершись о стол, и нетвердой походкой направилась к двери, где стоял Мигель.
– Вам надо протрезветь! – резко сказал Мигель. – Я должен с вами кое‑что обсудить. В любом случае что здесь происходит? С кем это вы пируете?
– Это гильдия пивоваров, – сказала она.
– Что за дела у вас с этими людьми? – спросил он.
– Знаете, Мигель, я могу выбирать друзей и знакомых без вашего ведома. Лучше скажите, что случилось? – У нее расширились зрачки, как у ребенка.
– Маамад. Меня вызывают на совет завтра утром.
Она громко засмеялась, и ее смех пронзительно прозвучал в пьяном гвалте.
– Вы и ваш Магомет. Так вы еврей или турок?
Он сделал глубокий вдох:
– Гертруда, мне необходимо найти ответы на некоторые вопросы. – Он почти никогда не называл ее по имени. Он вспомнил, что называл ее по имени в тот вечер, когда попытался поцеловать, и от одного воспоминания об этом почувствовал себя униженным. – Вы кому‑нибудь говорили о нашем предприятии?
– Конечно, не говорила. – Она быстро покачала головой, а потом проверила, не сбился ли ее аккуратный маленький чепец, вышитый рубинами.
– Эй, еврей, – обратился к нему один из сидящих за ее столом мужчин, – верни нам нашу веселую подругу.
– Эй, еврей, – обратился к нему один из сидящих за ее столом мужчин, – верни нам нашу веселую подругу.
Гертруда, неуклюже махнув рукой, велела им оставить ее в покое.
– Вы Хендрику ничего не говорили?
– Хендрику, – повторила она. – Этому буйволу. Я бы не доверила ему даже секрета того, как утопить в канале булыжник.
Мигель собрался с духом:
– А деньги? Я знаю, что вы были не вполне честны со мной. Откуда вы взяли деньги?
– Кто сказал, что я не была честна с вами? Кто это сказал? Я в гневе. – Она потеряла равновесие и схватилась за стену, но ее продолжало слегка качать.
Мигель взял ее за руку, чтобы поддержать.
– У меня нет времени на ваш гнев. Я должен знать, откуда у вас деньги. Если вы не получили их в наследство от мужа, то откуда они у вас?
Она засмеялась, а потом закрыла рот рукой:
– Конечно же, я получила их от мужа. Этот ублюдок только и знал, что использовал меня, чтобы удовлетворить свою похоть, а о моем удовольствии никогда не думал.
Даже мертвым он продолжает меня трахать. – Ее зрачки сузились, и что‑то зловещее пробежало по ее лицу. – Он оставил мне немного денег, но недостаточно, чтобы компенсировать все, что я перенесла.
В животе у Мигеля что‑то перевернулось.
– Откуда вы взяли капитал?
– От проклятых детей его подлой первой жены. Они живут с теткой, его сестрой, но ублюдок назначил меня опекуншей капитала. Взвалил на меня работу по управлению доверительным капиталом и велел им, когда они достигнут совершеннолетия, вознаградить меня, как посчитают нужным. Ну не свинство ли это?
Опекуны и дети от других браков – все это имело мало смысла.
– Расскажите мне остальное.
– У меня есть некоторая свобода распоряжаться их наследством. Однако, чтобы иметь такую свободу, я должна убедить мерзкого старого адвоката в Антверпене, что вкладываю деньги на благо этих гадких детей. Это не так легко, но у меня есть кое‑какой опыт в обольщении мужчин.
Адвокат в Антверпене. По крайней мере теперь Мигель знал, куда она исчезала. Задирала юбки перед этим крючкотвором.
– Итак, вы использовали средства из доверительного капитала детей вашего покойного мужа. Вы и раньше так делали?
Она кивнула:
– Иногда я их вкладывала, а иногда просто тратила. Речь идет всего‑то о нескольких тысячах гульденов.
Она обкрадывала детей мужа, а когда они достигнут совершеннолетия, придет расчетный день.
– Когда они получат свое наследство?
– Старшему ждать еще три года, поэтому у меня достаточно времени, чтобы все уладить. – Она потянулась и обняла его за шею. – Вы должны мне помочь, Мигель. Вы мой единственный настоящий друг. – Она снова засмеялась, обдавая лицо Мигеля запахом дрожжей. – Не единственный, а единственный настоящий друг, а это что‑то значит. Не так ли?
– Будьте осторожны, – крикнул кутила‑голландец, – не то вам придется изучать иудейское Священное Писание!
Гертруда только теснее к нему прильнула, но Мигель высвободился из объятий, которые теперь его лишь тяготили.
Он сделал такой глубокий вдох, что у него даже заболело в легких, и взял ее ладонь обеими своими, не обращая внимания на язвительные замечания подвыпивших голландцев.
– Прошу вас, поймите: на карту поставлено все, что я ценю. Вы должны мне сказать, кто знает об этом?
– Никто, – покачала она головой. – Только вы и, естественно, мой адвокат. Но он будет молчать, поскольку у меня есть свои секреты и он боится меня рассердить.
Мигель кивнул. Он понял, что его богатство будет построено на краденых деньгах.