Черепица с крыш была почти полностью снесена ветром, и от этого они имели жалкий вид, напоминая облысевшую местами голову человека. Большинство старых деревьев, покрытых яркими осенними листьями, были повалены, и их верхушки, сломав в нескольких местах забор, почти дотягивались до шоссе. На дороге валялись осколки черепицы, листья и ветви деревьев. Электрические столбы были также повалены, а провода, подобно змейкам, извивались по земле.
Все свидетельствовало о мощи тайфуна, который обрушился утром на эти места, однако Киндаити вид разрушений не трогал: ему доводилось много путешествовать, и он привык к неожиданностям.
Его часы показывали без трех минут час. Совсем скоро, без одной минуты час, через переезд должен пройти поезд «Сирояма» до станции Нака‑Каруидзава. Вспомнив, что поезда из‑за тайфуна отменены, Киндаити криво усмехнулся.
Посланной за ним машины все не было. Киндаити достал еще одну сигарету.
Погода вроде бы стала понемногу улучшаться, и вокруг посветлело. Укрывшие гору Ханарэяма облака и туман понемногу рассеивались, и уже была видна имевшая странную форму вершина горы. Эту гору называют «Гора‑шлем», а иностранцы дали ей название «Helmet hill».
Не спеша покуривая и глядя на вершину горы, Киндаити вспоминал события минувшего года.
В прошлом году, как раз в это время, он гостил в Каруидзаве у своего знакомого, известного, в том числе и за рубежом, адвоката Сэйитиро Нандзё. Хозяин виллы из‑за своей занятости сюда почти не приезжал, зато здесь ежегодно отдыхали его жена и семья сына. Рядом с виллой было построено уютное небольшое бунгало, и Киндаити получил приглашение использовать его в любое время.
Ему тогда захотелось одному подняться на вершину Ханарэямы – оттуда открывался красивый вид на гору Асама. Однако вскоре все заволокло туманом, он поспешно стал спускаться и по пути встретил странного вида пару, мужчину и женщину. Почувствовав необъяснимую тревогу, Киндаити повернул назад и вновь полез вслед за ними в гору. Его предчувствие оправдалось. На вершине горы, в одной из пещер, он их нашел: они выпили яд и были уже без сознания. По его вызову быстро прибыл на место происшествия спасательный отряд; мужчину удалось спасти, но женщина была уже мертва.
Послезавтра как раз будет годовщина смерти этой несчастной женщины. Интересно, какова дальнейшая судьба мужчины? Киндаити точно запомнил его имя – Синкити Тасиро.
– О! – услышал он. – Неужели это Киндаити‑сэнсей?.. Коскэ Киндаити?
Обернувшись, он увидел двоих мужчин, лицо старшего показалось ему знакомым.
– Неужели Матоба‑сэнсей? – сказал он, невольно улыбнувшись.
– Да, это я собственной персоной. Киндаити‑сэнсей, о чем вы так задумались? Стоите с таким серьезным видом, что вас можно принять за человека, замышляющего самоубийство и готового броситься под поезд.
Киндаити криво усмехнулся:
– Неужели у меня такое серьезное лицо?
– Быть серьезным – это хорошо. Ха‑ха‑ха! Познакомьтесь, пожалуйста. – И Матоба повернулся к стоящему рядом молодому человеку:
– Мураками‑кун, тебе, должно быть, известно имя Киндаити‑сэнсея?
– Да, это имя я хорошо знаю, – улыбаясь, вежливо ответил молодой человек.
– Вот он перед тобой.
Обращаясь к Киндаити, Матоба спросил:
– Вы знаете Тадахиро Асука, бывшего главу корпорации «Камито сангё»?
– Конечно.
– Так вот, перед вами Кадзухико Мураками, который до осени прошлого года работал секретарем у господина Асука. После того как Асука отошел от руководства «Камито сангё», Кадзухико вернулся в университет, теперь изучает эстетику. Он немного и мой ученик.
Археолог Хидэмото Матоба, сняв альпинистский шлем, вытер платком лоб и пригладил красиво уложенные волосы.
После тайфуна температура воздуха начала подниматься.
– Так, значит, вы были секретарем у господина Асука? – обратившись к молодому человеку, спросил Киндаити.
– Да, – с улыбкой ответил Кадзухико. – Но всего полгода. Оставив университет, я стал секретарем у дяди, но осенью он отошел от дел, и я тоже уволился.
– Вы говорите – дядя?..
– А, да! – сказал Матоба, глядя на шоссе в направлении Нака‑Каруидзавы. – Киндаити‑сэнсей, конечно, знает, что отец господина Асука, князь Мототада Асука, был убит в мае тысяча девятьсот тридцать шестого года?
– Разумеется.
– А вы помните, что в то время у него был ученик по имени Татикана Мураками, который самоотверженно пытался спасти князя Мототада и погиб вместе с ним?
– Я помню, что такой человек был, но его имени я не знал.
– Так вот, его сын в память о преданности Татикана Мураками князю Мототада был взят на воспитание. Поэтому он и называет господина Тадахиро дядей.
Молодой человек производил приятное впечатление, чувствовалось, что он получил хорошее воспитание. Археолог и его спутник были одеты в легкие накрахмаленные рубашки с открытым воротником и белые льняные короткие брюки, за спинами у них были небольшие рюкзаки, на головах – альпинистские шлемы, в руках – ледорубы.
– Вы постоянно живете в Минамихара?
Киндаити посмотрел в сторону вилл, среди которых росло много сосен и лиственных деревьев. Эти двое пришли как раз оттуда.
– Нет, мы возвращаемся из Северных Альп и вчера вечером остановились у нашего знакомого в Минамихара. А вы, Киндаити‑сэнсей?
– Я два‑три дня тому назад приехал погостить на вилле Нандзе… Сэйитиро Нандзе.
– Так мы, оказывается, соседи. Мы остановились в доме Хирахиса Китагава. Я с ним вместе учился в университете.
– И куда вы теперь направляетесь?
– Мы хотим добраться до виллы господина Асука. К сожалению, нам не удалось заказать такси.
Хидэмото Матоба постоянно поглядывал в сторону Нака‑Каруидзавы, ожидая, что оттуда появится автобус.
– Тогда поедем вместе. Я жду машину, которую должен прислать за мной господин Асука.
Матоба с удивлением посмотрел на Киндаити. У Кадзухико, похоже, невольно перехватило дыхание, и он спросил:
– Киндаити‑сэнсей, что‑нибудь опять случилось?
– Да. Опять случилось. Однако… – Тут Киндаити проницательно посмотрел на Кадзухико. – А почему ты говоришь «опять случилось»?
– Ну… – Кадзухико замялся.
Но тут вмешался Матоба:
– Все очень просто, Киндаити‑сэнсей. – И продолжал, изучающе глядя в лицо Киндаити: – Вчера вечером мы встретились с Тиёко Отори. Вернее, не встретились, а видели, как она ехала на машине по Старой дороге. Это было около пяти часов. Поэтому мы вчера решили не идти к Асука. К тому же на всех столбах расклеены афиши о концертах Синдзи Цумура. Узнав, что господин Асука послал за вами машину, Мураками‑кун просто высказал предположение. Не так ли, Кадзухико?
– Да‑да. К тому же вспомните, что случилось в прошлом году. Но все‑таки, Киндаити‑сэнсей, – Кадзухико посмотрел на детектива, – что случилось?
– Подробности мне неизвестны, так как я только что услышал о происшествии по телефону от господина Асука. Он и сам мало что знает: час назад ему позвонила Тиёко Отори и сообщила новости.
– Так что же все‑таки?..
– Кёго Маки… Третий муж Тиёко Отори был найден сегодня утром мертвым.
– Его убили? – спросил Кадзухико севшим голосом.
– Самоубийство это или убийство, пока еще не ясно. В полиции считают, что это убийство; полицейские разыскали Тиёко Отори в отеле «Такахара».