Дело смеющейся гориллы - Гарднер Эрл Стенли 25 стр.


Лейтенант Трэгг пожал ему руку.

— Не стоит так пренебрежительно отзываться о полицейском, беседуя с его коллегой, Мейсон, — сказал он. — Сержант Холкомб сейчас занят — он беседует… с остальными.

— Я надеюсь, он не обрушит всю свою деликатность и такт на Деллу Стрит, — сказал Мейсон.

Лейтенант Трэгг прошел к столу и сел.

— Ну хорошо, Мейсон, — сказал он, — так что же все‑таки случилось?

Открылась дверь. Вошел мужчина в штатском с блокнотом для стенографии в руках, уселся за стол, раскрыл блокнот, извлек из кармана авторучку, отвинтил колпачок, поерзал на стуле, словно пытаясь найти единственно верное положение для своих локтей, затем кивнул лейтенанту Трэггу.

— Давайте‑ка лучше начнем с самого начала, — сказал лейтенант Трэгг Мейсону.

— В самом начале, — стал рассказывать Мейсон, — Делла Стрит и я сидели в офисе. Коммутатор звонил не переставая. Это раздражает. Вообще‑то мы ночью на звонки не отвечаем, да обычно никто и не звонит. В общем, мы в конце концов сняли трубку. Кто‑то попросил нас приехать в особняк Бенджамина Эддикса.

— Кто‑то? — переспросил лейтенант Трэгг.

— Ну да.

— И кто же был этот «кто‑то»?

— Я лично голос не узнал, — сказал Мейсон, — во всяком случае, я не настолько уверен, чтобы присягнуть.

— Ну, по крайней мере, какое‑то определенное мнение у вас сложилось, не так ли?

— А я думал, что вам нужны свидетельские показания.

— Вы решили ставить нам палки в колеса, Мейсон?

— Нет, всего лишь соблюдать осторожность.

— Хорошо, тогда я спрошу вас прямо. Звонила миссис Кемптон?

— Я не уверен.

— Звонивший представился как миссис Кемптон?

— Ничего не могу вам сказать.

— То есть что это значит — не можете сказать? Вы не знаете, что вам было сказано по телефону?

— Знаю, но у меня еще не было возможности переговорить с моей клиенткой.

— И давно она ваша клиентка?

— Ну вот опять, — сказал Мейсон, — вы касаетесь проблем, которые я хотел бы обсудить с моей клиенткой до того, как буду давать показания полиции. Если вы предоставите мне возможность поговорить пять или десять минут с ней наедине, то я могу сэкономить нам обоим кучу времени.

— Вы, может быть, удивитесь, но мы предоставим вам такую возможность, — небрежно произнес Трэгг, словно уступая в чем‑то малозначительном. — Итак, вы поехали к особняку Эддикса. Что вы обнаружили, приехав туда, Мейсон?

— Дверь.

— Боже, вы меня просто потрясаете! И что вы сделали, обнаружив дверь?

— Я позвонил. Никто не отозвался. Я толкнул дверь. Она была открыта. Я заглянул внутрь. Мне не понравилось то, что я…

— Да, да. Продолжайте, — поторопил его Трэгг, заметив, что Мейсон запнулся.

— Мне не понравилась обстановка внутри, — ответил Мейсон.

— И что тогда?

— Тогда я велел Делле Стрит вызвать полицию, если я не вернусь через пять минут. Я не вернулся через пять минут, и она вызвала полицию.

— Почему вы не вернулись?

— Я был занят.

— И чем же вы были заняты?

— Играл в пятнашки со стадом горилл, предпочитавших, похоже, жесткий стиль игры, а также обнаруживал тела.

— Где находилось тело, когда вы его нашли?

— Я полагаю, на том самом месте, где и вы его нашли. Лежало лицом вниз на кровати.

— Лицом вниз?

— Ну, собственно говоря, тело лежало на животе, а голова была слегка повернута в сторону, так что можно было разглядеть профиль.

Лежало лицом вниз на кровати.

— Лицом вниз?

— Ну, собственно говоря, тело лежало на животе, а голова была слегка повернута в сторону, так что можно было разглядеть профиль. На шее была рана, а из спины торчал нож, почти точно между лопатками, немного левее позвоночника, как мне показалось.

— А где вы обнаружили миссис Кемптон?

— Она лежала на полу.

— Что она делала?

— Дышала, и больше ничего.

— И что потом?

— Потом мы покинули дом, и нас схватила полиция.

— Мне бы хотелось узнать все более подробно, — сказал Трэгг.

Мейсон пожал плечами.

Трэгг отодвинул стул, взглянул с ухмылкой на полицейского и сказал:

— Отведите мистера Мейсона в ту комнату, где содержится миссис Кемптон. Скажите полицейскому, который за ней присматривает, что я велел оставить их наедине. Я хочу, чтобы им была предоставлена возможность поговорить десять минут с глазу на глаз. Затем мистер Мейсон должен вернуться сюда.

— Благодарю вас, — сказал Мейсон.

— Не за что. Рад оказать вам услугу, — ответил Трэгг.

Полицейский провел Мейсона по коридору в другую комнату, где под охраной полицейского на стуле сидела миссис Кемптон.

Мейсон быстро проговорил:

— Лейтенант Трэгг разрешил нам поговорить десять или пятнадцать минут наедине, миссис Кемптон.

— О, я так рада.

Мейсон выразительно посмотрел на полицейского:

— Наедине.

Увидев подтверждающий кивок сослуживца, полицейский, сидевший в комнате, встал и вышел в коридор.

Как только дверь закрылась, Мейсон вытащил из кармана авторучку, раскрыл блокнот и сказал:

— А теперь, миссис Кемптон, постарайтесь расслабиться и расскажите мне подробно, что случилось.

Он положил блокнот на стол и написал: «В комнате наверняка микрофон. Скажите мне, что вы чересчур взволнованы, чтобы разговаривать».

Миссис Кемптон сказала:

— О, вряд ли… вряд ли я смогу рассказать вам многое, мистер Мейсон. Я так ужасно взволнована.

— Вы уже разговаривали с полицией? — спросил Мейсон.

— Нет.

— Ну, хоть что‑то вы ведь должны были им сказать.

— Я сказала им, что вы мой адвокат.

— Что еще?

— Я сказала, что если им хочется услышать от меня какое‑нибудь заявление, то они могут обратиться к моему адвокату.

— Ну что же, это правильно, — одобрил Мейсон. — Как бы то ни было, мы можем обсудить все сейчас, и тогда я буду знать, что говорить полиции. Хотя, возможно… ну, если вы так чрезмерно взволнованы, мы попробуем обсудить все вопросы постепенно.

В блокноте Мейсон написал: «Скажите мне, что вы не хотите делать никаких заявлений, пока здесь нет вместе со мной Джеймса Этны».

Миссис Кемптон откашлялась и сказала:

— Ну, я, конечно, могла бы подробно рассказать вам обо всем, что произошло… о том, что мне известно, конечно, мистер Мейсон.

— Совершенно правильно, — сказал Мейсон, — разумеется, вы можете рассказать только то, что вам известно наверняка, и не более того.

— Но, видите ли, у меня есть еще один адвокат, Джеймс Этна. Я полагаю, необходимо пригласить его. Мне не хотелось бы сначала рассказывать вам, а потом еще один раз ему. Я думаю, лучше подождать, мистер Мейсон, пока я сумею связаться с мистером Этной, и тогда я смогу рассказать вам обоим все, что знаю, хотя знаю я не так уж и иного… и, кроме того, я просто ужасно взволнована.

— Ну что ж, — сказал Мейсон, пряча в карман блокнот и авторучку, — если вы так считаете, миссис Кемптон, то я не буду настаивать на своем.

Назад Дальше