Чужое терзанье - Вэл Макдермид 13 стр.


Тони протянул руку:

– На, потрогай меня, можешь даже ущипнуть. Я настоящий.

Она наклонилась вперед и легонько толкнула его в плечо:

– О'кей, ты не призрак. Но почему ты здесь?

– Я перебрался сюда, Кэрол. Там я был словно рыба, выброшенная на берег. Мне захотелось вернуться к работе, в которой я знаю толк. Я получил кучу предложений со всех концов Европы. Но когда Джон Брэндон сообщил мне, что ты возвращаешься в Брэдфилд, я списался со здешним психиатрическим госпиталем и попросил работу на полставки. – Он усмехнулся. – И вот я здесь.

– Так ты вернулся в Брэдфилд из‑за меня? – Лицо Кэрол застыло, превратившись в каменную маску. – Тони, я не нуждаюсь в твоей жалости.

– Жалость тут ни при чем. Ты мой самый лучший друг. Кэрол, я немного догадываюсь, как тебе тяжко. И хочу быть рядом, если тебе понадобится моя помощь.

Кэрол дождалась, когда официант поставит пиво на столик, и ответила:

– Я справлюсь, ведь я коп со стажем. Я умею ловить негодяев и без твоей помощи.

Тони отпил большой глоток индийского пива, размышляя, как перебороть ее упорное нежелание понять его.

– Я не для того приехал, чтобы помогать тебе в работе. Я приехал потому, что так всегда поступают друзья. – Он лукаво улыбнулся. – И вообще, мне тут неплохо. Видела бы ты психов, которых держат в госпитале. Для такого извращенца, как я, это просто золотоносный Клондайк!

Кэрол прыснула со смеху, забрызгав пивом бумажную скатерть:

– Вот гад! Нарочно дождался, когда я стану пить, и насмешил.

– А ты как думала? Я отлично натренировался провоцировать разнообразные реакции у пациентов. Ну, где ты поселилась?

– Пока что в свободной комнате у Майкла, а вообще я хочу снять квартиру, подыскиваю что‑нибудь подходящее. – Кэрол изучала меню.

Тони прикинулся, что делает то же самое, хотя уже знал, что закажет рыбную пакору и цыпленка биряни. Решение Кэрол снимать квартиру говорило о неуверенности в себе. Она не хотела продавать лондонскую квартиру и покупать здесь жилье. Намеревалась оставить пути для отступления. Его это огорчило.

– Вероятно, у тебя странное ощущение, – сказал он. – Ведь прежде это была твоя квартира.

– Да. Вариант далеко не идеальный. Не думаю, что Люси рада моему появлению. Ведь она, если ты помнишь, адвокат. Ее дело – защищать преступников, которых я ловлю, и поэтому она вечно смотрит на меня, как хозяин курятника на лису. – Вернулся официант, и они сделали заказ. Когда он удалился, Кэрол заглянула в глаза Тони. – Ну а как ты? Где живешь?

– Мне повезло. Я продал дом в Селлардайке практически мгновенно и уже купил дом тут, почти там же, где жил. Старый, викторианских времен особняк. Три спальни, две гостиные. Комнаты большие, приятные. Много света.

– Здорово.

Официант со стуком поставил перед ними блюдо с хрустящими лепешками и поднос с острыми закусками. Тони воспользовался этим, чтобы перевести дух, потом продолжил:

– Дело в том, что в особняке есть полуподвальный этаж. Он изолирован от остальных помещений. Две большие комнаты, разумеется, светлые. Туалет и душ. И маленькая кладовка, которую ты легко можешь переоборудовать под кухню. – Он поднял голову. В его глазах застыл вопрос.

Кэрол озадаченно посмотрела на него, не уверенная, что правильно его поняла. Потом слабо улыбнулась:

– Зачем мне кухня?

– Тоже верно. Тогда там можно поставить стиральную машину.

– Ты серьезно? Предлагаешь мне там жить?

– А что? Это решит твою проблему с жильем. Да и я окажусь в выигрыше: буду чувствовать себя в безопасности, охраняемый копом на ближних рубежах.

Да и я окажусь в выигрыше: буду чувствовать себя в безопасности, охраняемый копом на ближних рубежах. – Он ухмыльнулся. – А самое главное – твой Нельсон разгонит там мышей.

Кэрол возила вилкой по тарелке кусочек лимона.

– Ну не знаю. Там есть отдельный вход? – спросила она.

– Я же говорю – это изолированный этаж. Я не собираюсь тебя компрометировать. По ступенькам можно подняться в садик позади дома. Внутренняя дверь ведет наверх, но на нее нетрудно поставить замок. – Он улыбнулся. – Если хочешь, даже пару задвижек к нему.

– Ты все обдумал заранее, да?

Тони пожал плечами:

– Когда я осматривал дом, мне показалось разумным кое‑что там переделать – для большего удобства. Тогда ведь я не знал о твоих планах. Вчера строители приступили к работе. Что до меня, я бы предпочел, чтобы там поселилась ты, а не кто‑то чужой. Знаешь, тебе не надо давать ответ прямо сейчас. Подумай. Все взвесь. Спешки ведь нет. – Наступило неловкое молчание: оба пытались найти другую тему для разговора. – А как прошел твой первый рабочий день в старой упряжке? Над чем вы работали? – поинтересовался Тони, уводя беседу подальше от щекотливого вопроса о жилье.

– Пока нет ничего серьезного, мы рассматриваем пачку незавершенных дел. – Кэрол взглянула на официанта, который принес закуски.

– Вероятно, нудное занятие.

– Поначалу оно таким и было, но, представь себе, к вечеру все переменилось. – Кэрол потянулась к тарелке с жареной картошкой, щедро сдобренной специями. – Коллега из другого отдела случайно наткнулась на новую информацию. Я невольно увидела в этом добрый знак.

– Замечательное начало.

На лице Кэрол отразилось сожаление.

– И да и нет. Ты помнишь Дона Меррика? Теперь он инспектор, работает в моей группе. Беда в том, что эта информация касается одного из его неудачных дел. Поэтому он чувствует себя весьма скверно.

– Не Тима ли Голдинга?

Кэрол кивнула:

– Да. Он даже к тебе вроде обращался. Спасибо, Тони, что сообщил мне об этом, – добавила она с иронией.

Он смутился:

– Говоря по правде, я боялся говорить, пока ты размышляла, стоит ли тебе возвращаться в Брэдфилд. Мне не хотелось никоим образом влиять на твое решение.

– О, ты думаешь, что твое присутствие в Брэдфилде стало бы для меня мощным магнитом? – улыбнулась Кэрол.

Он положил на тарелку кусочек пакоры, который уже поднес ко рту.

– Что ж, скажу тебе правду. Я боялся, что если ты узнаешь о моих намерениях, то не захочешь сюда перебраться.

Дон Меррик сумрачно глядел в пинту ньюкастлского темного эля, в его глазах лабрадора сменялись печаль и злость.

– Черт побери, Пола, перестань искать во всем только хорошее, – проворчал он. – Потому что там его нет, ясно тебе?

Пола водила пальцем по запотевшему боку бутылки «Смирнофф Айс». Она и Дон все еще сидели в пабе после междусобойчика, который группа решила устроить по поводу знакомства со старшим инспектором Джордан. Впрочем, праздник как‑то не удался. Стейси и Сэм отбыли после первого раунда, а Кевин прилип к бильярду в обшарпанной задней комнате паба. Ни Пола, ни Меррик не возражали. Они достаточно долго работали вместе, чтобы отбросить в нерабочее время оковы субординации.

– Дон, да ладно тебе…

– Этот снимок у меня перед глазами стоит! Я все время думаю о том, что пришлось вытерпеть мальчишке перед смертью. И ты даже не пытайся мне возражать, – продолжал он, выставив перед собой руку. – Мы с тобой знаем, те подонки, что похищают и насилуют детей, не оставляют свидетелей.

Назад Дальше