Она торопливо залезла в свой «мерседес», отъехала чуть подальше и вернулась на то место, которое только что занимал БМВ. Потом снова возвратилась в дом.
– Так ты не видела Фабиана, Мимси?
Мимси покачала головой:
– Не видеть масса Фабиан. Он не возвращаться домой.
В гостиной Алекс опустилась на диван; обводя взглядом стены абрикосового цвета, она почему‑то подумала, как хорошо смотрится комната, и тут же перескочила на другое: странно оказаться дома утром в уик‑энд. Глянув на вазу с красными розами на столике у дверей, она улыбнулась. Их доставили из «Интерфлоры» в ее день рождения три дня назад. К ним была приложена карточка с поздравлением от Фабиана. Пурпурные розы – ее любимые цветы. Он всегда преподносил ей красные розы. Она закрыла глаза, прислушиваясь, как снова взвыл пылесос – звук обрел мощь и постепенно перешел в низкое гудение: Мимси безостановочно таскала его взад и вперед по ковру.
Утром Фабиан был в ее комнате, она видела его; но может ли она поклясться в этом?
Она услышала звук открывающейся парадной двери, но не обратила на него внимания – должно быть, молочник; Мимси разберется с ним.
– Мисси Айтоер.
Открыв глаза, она увидела перед собой взволнованную Мимси.
– Полицейский пришел. – Вытаращенные глаза Мимси чуть не вылезали из орбит; она ткнула себе за спину большим пальцем.
– Все в порядке, Мимси, впусти его.
Мимси продолжала смотреть на нее, и Алекс, кивнув, ободряюще улыбнулась.
Через несколько секунд в дверях уже неловко мялся констебль Харпер, держа в руках головной убор; губы у него нервно кривились.
– Простите, что снова беспокою вас, – сказал он.
Алекс убрала падавшие ей на глаза волосы и показала ему на кресло. Сев, он положил фуражку на колени.
– Прекрасный дом.
– Благодарю вас, – улыбнулась Алекс.
– Похоже, у нас проблема. – Он покрутил в руках фуражку. – Даже не знаю, как ее изложить. В больнице в Мелоне лежит молодой человек, который оказался жертвой… м‑м‑м… дорожного происшествия, – мистер Отто… – Констебль вытащил блокнот и заглянул в него. – Мистер Отто фон Эссенберг. Он говорит, что в машине были еще трое: мистер Чарлз Хетфилд, мистер Генри Хетфилд и мистер Фабиан Хайтауэр. Очевидно, он все еще не оправился от шока.
– Чарлз и Генри Хетфилды?
– Да.
Она кивнула.
– Вы их знаете?
– Да, их родители живут в Гонконге. Чарлз учится в Кембридже с Фабианом. Генри его младший брат. С ними все в порядке?
Побледнев, Харпер опустил глаза и отрицательно покачал головой.
– Насколько я понял… – он снова качнул головой, – они погибли. – Подняв глаза на Алекс, он опять стал вертеть в руках головной убор. – Вы сказали, что видели утром своего сына.
Алекс с трудом кивнула.
– Прошу прощения, это очень нелегко. – Он снова отвел от нее глаза. – Где именно вы его видели?
– Он вошел в мою спальню.
– В котором часу?
– Около шести. Не уверена, но кажется, я посмотрела на часы.
Он старательно записал что‑то в блокноте, руки у него подрагивали.
– Около шести?
– Да.
– Здесь?
– Да.
– Но сейчас его тут нет?
– Нет. – Она закусила губу, чувствуя, что не может отрицать очевидное.
– Вы не знаете, куда он ушел?
Она покачала головой – говорить становилось все труднее.
– Он что‑нибудь сказал?
Алекс кивнула:
– Только одно: «Привет, мам».
– Он что‑нибудь сказал?
Алекс кивнула:
– Только одно: «Привет, мам». Я сказала, что удивлена его столь быстрым возвращением, а он ответил, что устал и пойдет спать. Утром, когда я уходила, он был в своей комнате.
– Вы видели его утром еще раз?
Алекс в упор посмотрела на полицейского:
– Нет, не видела; дверь была закрыта, и я не хотела его будить.
– Вы отправились к себе в офис?
Она кивнула.
Полицейский сделал еще одну пометку.
– Во сколько вы ушли?
– Около девяти.
– А во сколько приходит ваша уборщица?
– Примерно в четверть десятого.
– Этим утром она явилась вовремя?
– Сейчас я спрошу ее.
Алекс вышла из комнаты.
– Мимси! – позвала она. Мимси, поглощенная работой, не отозвалась. Алекс коснулась ее плеча. – Мимси!
Уборщица подпрыгнула:
– Второй раз вы меня пугать сегодня. Нам не хватать «Вима». Вы забыть?
Алекс кивнула:
– Прости, я постараюсь запомнить.
– Окномой не приходить. Ленивый сволочь.
– Мимси, во сколько ты пришла сегодня утром? Это очень важно.
– Это утро рано. Девять и пять минут. Я успеть на ранний автобус – обычно не успевать на него, мужу завтракать делать надо; сегодня он не завтракать – он ходить к врачу на анализы, и я успеть пораньше; я и уходить пораньше, если о'кей, да?
– Хорошо.
Алекс, кивнув, вернулась в гостиную.
– Она была здесь в пять минут десятого.
– Всего через десять минут после вашего ухода?
Алекс кивнула.
– Прошу прощения, это звучит несколько грубовато, но… вы не думаете, что возвращение вашего сына вам просто привиделось, может быть, приснилось?
Зазвонил телефон; секунду она прислушивалась к звонкому эху, и его обыденность несколько успокоила ее. Она сняла трубку:
– Алло?
– Привет, дорогая, прости, что так разговаривал.
Она бы предпочла, чтобы муж перестал называть ее дорогой, – никакая она теперь для него не дорогая; почему он продолжает делать вид, что у них все в порядке?
– У меня как раз самая критическая стадия эксперимента – я получил катализатор, который, по моему мнению, даст возможность производить шардоне, который не уступит шабли и будет куда дешевле. Ты себе представляешь отменное английское шабли?
– Звучит потрясающе, – ровным голосом сказала она.
– Как минимум речь может идти о «Премьер Крю»! Ты хорошо спала ночью?
– Да, – удивившись, сказала она. – Отлично. А ты нормально добрался?
– Да, без проблем… Можешь подождать секундочку?
Алекс услышала отзвуки голосов на заднем плане.
– Послушай, дорогая, мне нужно бежать в лабораторию, возникла небольшая проблема. Все становится коричневым. Знаешь, мне приснился какой‑то странный сон – то есть я не подумал тогда, что это сон, но что же еще может быть? Я проснулся около шести, и могу поклясться, ко мне в спальню зашел Фабиан. Сказал: «Привет, пап» – и исчез. Проснувшись, я обыскал весь дом, настолько я был уверен, что видел его. Нет, эта сельская жизнь мне явно не на пользу – Должно быть, у меня крыша едет!
5
Она смотрела на гроб светлого дуба с медными ручками, на красные розы, лежащие на крышке; на полосы солнечного света, пробивающиеся сквозь витражи; на доброе лицо священника на кафедре.
– «И видим мир мы как сквозь темное стекло», – прочитал он тихо, торжественно.