Мальчики сумели избавиться от абордажных крюков, но натянутый поперек реки канат все еще нас держит. Мы находим гарпун, зажатый между двумя валунами.
— Помоги мне, Джин, — говорит она. — Ну все, хватит. Да что с тобой такое?
Сисси принимается пинать гарпун, чтобы приподнять одну его сторону.
С лодки Дэвид кричит нам:
— Охотник возвращается!
Это придает Сисси сил. Она еще раз пинает гарпун, он встает вертикально и падает в трещину.
Мы прыгаем в воду и направляемся к лодке. Ледяная вода приводит меня в чувство, и я плыву, яростно загребая руками и ногами. Мальчики втягивают нас на борт. Мы падаем на палубу, не в состоянии делать что-то, кроме как смотреть на звезды над головой. Они стоят на месте, и кажется, что мы совсем не движемся.
Эпаф со стоном приходит в себя. Мальчики бросаются к нему, но я успеваю вскочить и оттолкнуть их.
— Отойдите от него, не прикасайтесь, — говорю я.
— В чем дело — спрашивает Сисси.
— Может быть, он заражен. Обращается.
По их непонимающим взглядам я понимаю, что они не в курсе.
— Его ударило по голове их абордажным крюком. Они обмазали крюки слюной. — Я осторожно укладываю Эпафа обратно на палубу, проверяя пульс и дыхание. — Если хоть капля их слюны попадет в кровь — все, ты обратился. Превратился в одного из них.
Они нервно переводят глаза на Эпафа. Он смотрит на меня, вытаращив глаза от страха и непонимания.
— Вы об этом никогда не слышали, потому что обращаются редко. Обычно мы не переживаем нападений, нас просто съедают.
— И как долго длится это… обращение? — нервно спрашивает Сисси.
— Быстро. От пары минут до нескольких часов. Зависит оттого, сколько слюны попало в кровь. А если слюна от нескольких человек, процесс сильно ускоряется, — я осматриваю Эпафа, ищу другие порезы или раны. — По-моему, с тобой все в порядке, Эпаф. Я не вижу никаких симптомов. Они всегда появляются сразу же.
— Например? — нервно спрашивает он.
— Холодная кожа, дрожь, пот, быстрый пульс. Но с тобой все в порядке. Тебе повезло.
Бен бросается к Эпафу и сгребает его в объятия.
— Держись от меня подальше, — говорит Эпаф, садясь. — Мы пока еще не знаем точно, все ли со мной в порядке.
— Все в порядке, — говорю я.
Мальчики кидаются к нему, толкая обратно на палубу. Где-то в сплетении тел я вижу, что Эпаф улыбается. Кто-то протягивает руку (Джейкоб?), и меня затягивает клубок облегчения и радостных всхлипов.
Лодка разгоняется по быстрой реке, чуть наклоняясь вперед. Силуэт восточных гор впереди становится все ближе и ближе.
Прошло несколько часов, но сон все не идет. Я ухожу на корму, подальше от тех, кто громко храпит в кабине, и от стоящей у руля Сисси. Мне надо побыть одному. На залитой лунным светом равнине не видно никакого движения. Все неподвижно, словно на черно-белой фотографии. Река выглядит как мускулистая рука. Мышцы сокращаются и несут нас все дальше. Со злостью и нетерпением вода стремится вперед.
Я думаю о Пепельном Июне.
Слова Алых Губ всё еще звучат у меня в голове.
Когда все закончилось…
В последний раз я видел Пепельный Июнь на экране монитора в Институте геперов. Она склонялась над столом в кухне и лихорадочно писала записку. Эта записка все еще у меня в кармане, вымокшая, грязная, с обтрепанными краями. Она рискнула жизнью, скрывшись в недрах Института, с надеждой на крохотный шанс, что я вернусь за ней и спасу.
Я перечитывал эту записку снова и снова. Я выучил форму каждой буквы, каждый завиток, каждую точку. Я вынимаю ее и снова смотрю на влажную бумагу с расплывшимися словами, написанными ее почерком.
Я в «Знакомстве». Жду.
Быстрее, стой…
Не забывай.
Еще один, последний раз, обвожу пальцем контуры букв. Налетает резкий ледяной порыв ветра, и я понимаю, что делать дальше. Я закрываю глаза, не в силах смотреть на то, что делаю, и отрываю маленький кусочек от листка. Я позволяю ветру унести его. Он улетает, крутясь в воздухе, как крохотный мотылек, и скрывается в ночи. Отрываю еще кусочек, и еще. Луна поднимается выше, а я отдаю ветру тысячу крохотных кусочков бумаги, пока от того, что осталось в моих руках, становится невозможно оторвать что-то еще. Я долго держу этот крохотный клочок бумаги, а затем, издав горестный крик, выбрасываю и его. У меня ничего не остается.
Я просыпаюсь от того, что меня кто-то трясет. Надо мной нависает бледное лицо Дэвида.
— Что случилось? — спрашиваю я. Небо темное. Все еще ночь. — Опять охотники?
Дэвид мотает головой:
— Нет, тут другое.
— Эпаф? С ним все нормально?
— Он в порядке. — Дэвид умолкает на секунду. — Это что-то… Мы пока не поняли.
Я вскакиваю на ноги. Течение сильнее, как будто спокойствие реки чем-то внезапно и решительно нарушено. Фонтаны брызг, взлетающие как гейзеры, падают на палубу, оставляя следы, будто лодку кто-то хватал мокрыми руками. Небо темное и беспокойное, как река, словно сплетенное из струй темноты.
Все смотрят на меня. В широко распахнутых глазах и сжатых губах ясно читается страх.
— Течение быстрое из-за недавнего дождя, — говорю я, пытаясь успокоить их напряженные нервы. — Но я бы не переживал из-за этого так сильно.
— Мы потеряли шесты. Их вырвало из рук течением.
— Что?
— Но мы не поэтому тебя разбудили, — продолжает Дэвид. — Слышишь этот звук?
Поначалу я не слышу ничего, кроме плеска волн о борт лодки. Но постепенно начинаю различать тихое шипение, вроде электрических помех на радио. Оно далеко, но от него все равно не по себе.
Я прикрываю глаза, сосредотачиваясь:
— Впереди. Дальше по течению реки.
— Я услышал это минут десять назад, — тихо произносит Эпаф. — Оно то появлялось, то пропадало. Но теперь. Слушай. Оно становится громче. И ближе.
Я смотрю вперед, стараясь как можно дальше увидеть в темноте. Зрения хватает всего метров на пятьдесят. Даже берега скрылись из вида. Страх грязными ногтями скребет меня по спине.
— Мне кажется, — говорит Эпаф, — это шум водопада. Ученый рассказывал, что, если приближаться к водопаду издали, услышишь шипящий звук, — он поворачивается ко мне, и я вижу следы брызг на его лице.
— Джин, что думаешь?
— Я вообще ничего не понимаю в водопадах. До этого момента я считал, что они бывают только в фантастических книжках, — я продолжаю вглядываться в темноту.
Шипение начинает напоминать звуки кипящего масла. Становится все громче и не предвещает ничего хорошего.
— Я думаю, мы движемся прямо к водопаду, — говорит Эпаф. — Приготовимся плыть к берегу, — он смотрит на меня, я киваю. — Я отвяжу причальную веревку.
Следующие пятнадцать минут ярость реки нарастает. Нас мотает из стороны в сторону, как на взбесившейся карусели. Капли дождя падают с такой силой, будто небо со злостью швыряет их в нас. Шипение становится все громче. Мы собираемся вокруг Эпафа. Он обвязывает каждого веревкой, туго затягивая узлы. Мы щуримся от брызг и холодного ветра, изо всех сил пытаясь устоять на качающейся палубе.
— Смотрите на меня, — говорит Эпаф. — Все смотрите на меня. Нам надо спрыгнуть с лодки и доплыть до берега.
— Эпаф, я не знаю! — возражает Джейкоб.