Особенная - Скотт Вестерфельд 33 стр.


В первый момент он назвал ее «чезви» — так жители резервации прозвали ненавистных чрезвычайников. Правда, теперь он разглядел ее, узнал и вспомнил, что она друг и союзник в борьбе с городскими богами. Он понятия не имел о том, что означает ее новое лицо, украшенное подвижными татуировками, и не понимал, что она стала одной из тех, кто помогает осуществлять жестокую волю богов.

— После того как ты показала мне, как много всего находится за краем света, Молодая Кровь, я стал гадать, боятся ли чего-нибудь маленькие человечки.

— Боятся?

— Да. Я испробовал многое, чтобы напугать их. Песни, заклинания. Медвежьи черепа.

— Понимаешь… они ведь на самом деле не люди, Эндрю. Они машины. Их нельзя напугать.

Взгляд Эндрю стал более серьезным.

— А вот огня они боятся, Молодая Кровь. Я понял, что они боятся огня.

— Огня? — Тэлли облизнула пересохшие губы. — А скажи, Эндрю, это был очень большой огонь?

Эндрю улыбнулся:

— Очень большой. Он сжег много деревьев. И маленькие человечки убежали прочь.

Тэлли застонала:

— Ты их тоже сжег, Эндрю. То есть ты устроил лесной пожар?

— Лесной пожар, — повторил Эндрю и на миг задумался. — Да, это хорошие слова.

— Да нет же, Эндрю, это очень плохие слова. Тебе просто повезло, что сейчас не лето и что этот пожар не охватил весь твой… мир.

— Теперь мой мир стал больше, Молодая Кровь, — усмехнулся Эндрю.

— Да, но все равно… Я не хотела, чтобы все так получилось.

Тэлли вздохнула. Ее попытка рассказать Эндрю о реальном мире привела вовсе не к просвещению, а к масштабной катастрофе. Может быть, после лесного пожара по лесам разбрелось население нескольких деревень — множество опасных дикарей. А в этих краях на них могли наткнуться дымники, беглецы из Нью-Красотауна и даже горожане, отправившиеся в поход.

— Давно ты это сделал?

— Двадцать семь дней назад. — Эндрю покачал головой. — Но маленькие человечки вернулись. Новые. И они не боятся огня. С тех пор я не бывал в моем мире.

— Но ты завел новых друзей? Друзей из города?

Эндрю посмотрел на Тэлли подозрительно. Может быть, догадался, что она видела его с «кримами», следила за ними.

— Молодая Кровь, — осторожно спросил Эндрю, — благодаря какой удаче мы встретились с тобой?

Тэлли не сразу нашлась, что ответить. В деревне Эндрю практически не существовало понятия лжи — по крайней мере, до тех пор, пока Тэлли не рассказала ему, какой огромный обман представляет собой вся их жизнь. Но теперь Эндрю наверняка больше опасался городских жителей.

Она решила ответить осторожно:

— Те боги, с которыми ты только что встретился… некоторые из них — мои друзья.

— Они не боги, Тэлли. Ты меня этому научила.

— Верно. Ты молодец, Эндрю.

«Многое ли он уже понимает? — задумалась Тэлли. — Теперь он говорит гораздо грамотнее — похоже, часто упражнялся».

— Но откуда ты знал о том, что они придут? Ты ведь не случайно на них набрел?

Эндрю посмотрел на Тэлли с опаской и покачал головой:

— Нет.

Они убегают от «чезви», и я предложил им помощь. Они твои друзья?

Тэлли прикусила губу.

— Один из них был… в смысле он мой бойфренд.

Во взгляде Эндрю появилось сострадание. Он негромко рассмеялся, протянул руку и похлопал Тэлли по плечу:

— Теперь понимаю. Вот почему ты следишь за ними и становишься невидимкой, как «чезви». Бойфренд — возлюбленный.

У Тэлли от его слов чуть глаза на лоб не полезли, она едва сдержалась, чтоб не выдать свое изумление. Если Эндрю Симпсон Смит был готов поверить в то, что она безумно влюблена и именно поэтому тащится по лесу за беглецами, — что ж, тем лучше. Это было намного проще, чем объяснять ему правду.

— Но как же ты узнал, что с ними надо встретиться именно там?

— Когда я понял, что не могу вернуться домой, я отправился искать тебя, Молодая Кровь.

— Меня? — удивилась Тэлли.

— Ты хотела добраться до Ржавых руин. Ты сказала мне, как долго туда идти и в какой стороне эти руины.

— И ты туда добрался?

Эндрю вытаращил глаза, кивнул и поежился.

— Большущая деревня. Полным-полно мертвецов.

— И там ты встретился с дымниками?

— Новый Дым жив, — гордо проговорил Эндрю.

— Да, конечно. И теперь ты помогаешь беглецам, которые туда направляются?

— Не только я. Дымники знают, как перелетать через маленьких человечков. Другие люди из моей деревни присоединились к нам. Настанет день, когда мы все будем свободными.

— Что ж, это прекрасная новость, — сказала Тэлли.

«Дымники просто с ума сошли, — ужаснулась она про себя. — Надо же было до такого додуматься — выпустить в большой мир орду опасных дикарей!»

Но конечно, из этих варваров могли получиться полезные союзники. Лес они изучили намного лучше, чем городские юнцы, и, пожалуй, даже самые опытные дымники в этом деле им уступали. Они знали, как добыть пропитание в лесу, как сшить одежду из натуральных материалов, — словом, владели всеми навыками, которые горожане давно утратили. Кроме того, несколько поколений дикарей вели межплеменные войны и потому стали непревзойденными мастерами устройства засад.

Эндрю Симпсон Смит каким-то образом учуял Тэлли, затаившуюся на ветке и облаченную в костюм-невидимку. Такие инстинкты могли выработаться только на протяжении жизни, проведенной в лесу.

— А этим беглецам ты как помог?

Эндрю гордо улыбнулся:

— Я указал им дорогу к Новому Дыму.

— Отлично. Потому что, понимаешь… Я как бы сбилась с пути. Надеюсь, ты и мне поможешь добраться туда.

— Конечно, Молодая Кровь, — кивнул Эндрю. — Только скажи волшебное слово.

— Волшебное слово? — Тэлли часто заморгала. — Эндрю, это же я. Может быть, я не знаю никаких волшебных слов, но до Дыма я пытаюсь добраться с тех самых пор, как мы впервые встретились с тобой.

— Это верно. Но я дал клятву. — Эндрю смущенно переступил с ноги на ногу. — Что случилось с тобой, Молодая Кровь, с тех пор, как ты ушла от нас? Когда я добрался до руин, я рассказал дымникам о том, как ты явилась к нам.

Назад Дальше