Сборник "Смертельное солнце" - Лоуренс Уотт-Эванс 27 стр.


Но даже в этом бесформенном состоянии он был достаточно просторным, с прекрасными гобеленами на стенах, с изящными изгибами линий; в отделке преобладали насыщенные цвета: зеленый и красный. По размерам, я думаю, он был равен номеру-люксу для молодоженов в “Эксцельсисе” самого высшего класса, где приходилось мне быть. Почему я там была, вас не должно интересовать, но это, точно, был не медовый месяц.

Неожиданно открылась дверь, и я оказалась в маленькой комнате в черных и серебристых тонах, с четкими углами. На экране голографа изображен вид планеты из космоса, но это не Эпиметей, судя по вращению. Ко мне по воздуху подлетел обитый черным шелком диван, и я осторожно присела на него, стараясь не опираться на спинку.

Звучала старомодная и скучная музыка, но, разумеется, я не слушала ее.

Через несколько секунд подплыл еще один черный шелковый диван, который выскользнул откуда-то из темноты, показавшейся мне сначала стеной. На нем возлежала женщина.

Это была сама Накада или чертовски хорошая подделка. Я предварительно внимательно изучила ее на компьютере с разных углов, и эта дама была похожа на нее, как две капли воды. Как и у большинства людей, у нее черные прямые волосы, но она носила их распущенными, естественными по форме, не прилизанными. У кожи был теплый золотистый оттенок, и складки на ней тоже не казались искусственными. Она прекрасна – как и следовало быть, соответственно финансовому состоянию ее семьи.

Конечно, если я говорю о ее гладких волосах, что они естественные, то это всего лишь мои догадки. Они казались такими. Я же знаю, что она родилась белокурой, с круглыми глазами.

На ней было полупрозрачное домашнее платье, в перемещающуюся голубую и золотистую полоску. Полосы постепенно чередовались. А у меня цветовая гамма состояла из двух элементов: белого и красного, но она у меня статична, потому что я на работе. Мне не нужны такие лишние детали, как подвижные цвета. Кроме того, в таком месте, как Трэп, что-либо яркое, но не мелькающее, сразу привлекало внимание. А мне только на руку отвлекающие от моего лица детали.

Длинные ноги Накады были босыми, и смотрела она на меня, будто под дулом пистолета. Интересно, действительно ли это Накада. Она могла позволить себе иметь хорошую имитацию. Возможно, я смотрела сейчас на голографическое произведение или на муляж. Но это не имело особого значения. Кто бы ни был передо мной – будь то настоящая Сейури Накада или нет, но она должна меня выслушать.

Некоторое время мы смотрели друг на друга.

И я надеюсь, что мое лицо не казалось таким враждебным, как ее.

– Вы хотели поговорить со мной, – сказала она.

– Да, мисс Накада, – ответила я ей, – хотела.

– Ну, пожалуйста, – промолвила она, махнув рукой, – говорите.

Я поморщилась и сказала:

– Не уверена, с чего лучше начать. Все, что мне нужно знать – это, как вы планируете остановить вращение нашей планеты, чтобы на ней никогда не наступил день?

– Что? – с негодованием в голосе произнесла она. – А какое это, собственно, имеет отношение к вам? И почему вы думаете, что я планирую что-нибудь подобное?

Тем самым я получила подтверждение тому, что она замышляла все это, потому что, если бы я ошибалась, то ее последний вопрос прозвучал бы первым. Черт возьми, если у нее, вообще, был здравый смысл, в любом случае, последний вопрос она задала бы первым, так что я поняла, что ее личное программное обеспечение не полностью лишено технических дефектов.

– Это касается меня непосредственно, мисс Накада, потому что я живу здесь, – сказала я, – я родилась в Городе Ночной Стороны, тут выросла и ни разу не была за стенами кратера.

Город имеет для меня большое значение, и все, что касается его будущего, волнует меня. Это ответ на ваш первый вопрос. А то, что вы замышляете нечто подобное, мне пришло в голову, когда я занималась одним делом.

– Каким делом? – на какую-то долю секунды на ее лице промелькнула тень изумления. – А, вы детектив?

По движению ее глаз, когда она произносила это, я поняла, что Накада не сама догадалась, а получила информацию по внутреннему передатчику. У нее, безусловно, есть он, а может быть, и несколько. Вероятно, она имела больше возможности использовать компьютеры, чем я, сидя за столом.

– Да, я детектив.

– Но как вам удалось узнать? Да это и не важно, вы уже, по-видимому, точно должны знать, что я замышляю.

Она начала валять дурака, пытаясь выяснить, что мне известно, а что нет. Но я приняла ее вызов. Лучший способ выведать нужную информацию у таких существ, как Накада, к которым нельзя применять пытки, наркотики или детекторы лжи, – это заставить их почувствовать, что они способны обвести вас вокруг пальца, и тогда они теряют бдительность.

– Я узнала, что вы покупаете городскую недвижимость, – сказала я, – мне удалось выяснить, что вы вели тайные переговоры по телефону с “Ипси”, о которых они никому не сообщают. Я же поговорила с кое-какими людьми и узнала, что у вас есть в “Ипси” свои люди, которые работают над тем, как предотвратить наступление рассвета для того, чтобы ваша недвижимость приобрела стоимость приличного состояния. Но это пока все, что мне удалось выяснить, и я этим не довольна. Мне необходимо знать, как вы собираетесь остановить Солнце. Я хочу быть готовой к этому.

– “Ипси”? – она снова недоуменно посмотрела на меня, затем моргнула и сказала: – А, “Институт”!

Интересно, есть ли на Эпиметее второй такой человек, который прожил бы на нем всю свою жизнь и не знал, что Институт называют “Ипси”.

Я сделала вывод, что эта женщина не поддерживала никаких контактов с городом и, вероятно, со всем окружающим миром.

– Да, Институт, – подтвердила я.

– И они ничего не захотели вам сообщить?

– Нет, ничего, – ответила я.

– Молодцы, – произнесла она, ухмыльнувшись.

– Мисс Накада, они ни за что мне не скажут, потому что им не положено. Но они работают на вас. Если и вы не скажете мне, тогда придется сказать всему городу то, что я знаю. А этого достаточно, чтобы убедить людей. Сможете ли вы тогда по-прежнему скупать no-дешевке недвижимость? Как вы думаете? Вам придется сказать мне, что вы делаете, или я погублю все ваше дело.

Я попыталась произнести эти слова как можно тверже и убедительнее. Она махнула рукой.

– А что, если я, мисс Хсинг, просто запущу в ваш компьютер вирус, который полностью уничтожит память? А затем лросто убью вас?

Настала моя очередь махнуть рукой на эту бессмыслицу.

– Мисс, Накада, вам следует иметь в виду, – сказала я, может быть, с оттенком порицания в голосе, – что у меня есть официальное разрешение на работу детективом. У меня отличное здоровье, и я молода. Если погибну, у города все равно останутся копии моих файлов в картотеке “на случай смерти”. Думаю, что их тщательно изучат. И даже вам не удастся беспрепятственно и тайно от всех пробраться в эти архивы.

– Ладно, – сказала она, – а где гарантии того, что вы не сделаете эту информацию достоянием гласности, если я вам все скажу?

– Гарантий нет, – ответила я, – но подумайте, зачем мне делать это? Ведь я так же, как и вы, не хочу увидеть рассвет.

Назад Дальше