Брачные игры чародеев - Артем Тихомиров 8 стр.


-У тебя нервы не в порядке, Браул, - заметила Гермиона.

Словно заботливая мамаша, она сидела рядом со мной. Сердито-озабоченное выражение ее красивейшего личика навело меня на мысль, что вел я себя хуже некуда. Но! Попробуйте отдавать любимому делу всего себя и практически не спать сутки напролет. Прибавьте к этому общение со свихнувшимся Леопольдом Лафетом Третьим - и я полюбуюсь на вас!..

-Тебе нужно съездить на какие-нибудь воды - полечиться.

На волшебнице было прелестнейшее платье, а на голове - прелестнейшая шляпка с пером.

-Как же я поеду, когда Гарния следит за мной? - спросил я.

-Сейчас она не следит. И еще долго не сможет этого делать.

-Шутишь? Ее нельзя вразумить или подкупить - домомучительница считает, что выполняет высокую миссию, приглядывая за мной! Гарнию можно только превратить во что-нибудь, иначе…

-Я уже превратила, - сказала Гермиона, улыбнувшись.

-Как?

Я попробовал встать, уперся локтями в оттоманку, но волшебница надавила мне своими решительными ручками на голую грудь. Я прикрылся лежащим на мне домашним халатом.

-Повтори, о дева, свое радостное сообщение! Боюсь, слух подводит меня!

-Не валяй дурака, Браул! Я сказала, что превратила Гарнию в некое животное!

-Да благословят тебя боги! - прошептал я. - И как ты догадалась? Почему?

-Хотя твоя надзирательница и благоволит ко мне, но иной раз она просто невыносима. Не хотела меня впускать, представляешь! Сказала, что в доме и без меня полный бардак. Ну, такую наглость я стерпеть не могла. Заодно проверила комплекс трансформирующих заклинаний. - Гермиона полюбовалась своим маникюром.

-Ты применила Мутабор Первой Ступени? - спросил я.

-Да. Забавная вещица, надо сказать.

-И кем же теперь является домомучительница?

-Жабой. Я поместила ее в специально наколдованный аквариум. Ей там хорошо.

-Ты очень храбрая девушка!

-Я знаю. А вот ты, похоже, окончательно сошел с ума. Я так перепугалась, когда ты бросился бежать!

-Это потрясения сегодняшнего дня…

-Они связаны с тем, что творится в твоей гостиной?

-Напрямую. - Я приподнялся. - У тебя какое-то дело?

Гермиона погладила меня прохладной ладошкой по воспаленному лбу.

-Сделаем так. У меня есть еще примерно час, чтобы рассказать тебе о цели своего визита. Но тебе надо прийти в себя. Ибо дальнейшее потребует от тебя недюжинных сил - моральных и физических…

Я сделал собачьи глаза. Ну, такие жалостливые. Словно я… фокстерьер, которого выгоняют под дождь.

-Браул! - сказал волшебница сердито. - Ты хочешь заранее отказаться мне помочь?

-О нет, нет, конечно… просто… я несколько измотан. Не даю никаких гарантий… Ты заметила, что всегда, когда тебе нужна моя помощь, я немного не в форме? Это очень странно. Что бы это значило?

-Не знаю. А насчет формы - ты всегда такой. Будь ты рыцарем, тебя бы давно вытурили из воинского сословия за профнепригодность. Твое сердце подобно заячьему, мускулы - словно кисель, а мозг - как тарелка овсянки. В общем и целом, ты похож не на героя, а на мокрое полотенце!

-Да? И это говорит моя возлюбленная какая-то там сестра!.

.

-Троюродная.

-Тем более!

-Ну кто еще скажет тебе жестокую правду, Браул? - улыбнулась девица. - Это ради твоего же блага.

-Ну конечно…

-Ладно! Тебе надо взбодриться. Иди в спальню и оденься, а я пока приготовлю чай. Потом мы сядем и поговорим. Я расскажу свою историю, а ты - свою.

-Хорошо. Если такова моя судьба…

-Именно такова она и есть! - объявила Гермиона, поднимаясь.

Хотя росточка она была небольшого, сейчас она походила на величественную божественную матрону. Мамаша и тетушка, безусловно, наложили на нее свой неизгладимый отпечаток. Из-за озорного девчачьего личика проглядывала богиня.

Мне ничего не оставалось делать - только повиноваться.

Так или иначе, отказать Гермионе в помощи я не могу.

6

Юная волшебница впечатлилась моим трагическим рассказом и произнесла:

-Как все это странно.

-Не то слово!

Я пил бодрящий крепкий чай, в который Гермиона добавила парочку особых стимулирующих заклинаний, и с каждой минутой мне становилось все лучше и лучше. Я начинал воспринимать вещи в правильном свете.

К тому же настроение мне сильно подняла Гарния. Мы с Гермионой сидели в тихой столовой, а домомучительница, помещенная в аквариум, уютно пристроилась на подоконнике. Там ей было хорошо. Один свежий воздух чего стоил. Неосторожные любопытные мухи, прилетающие с улицы, немедленно становились жертвой жабьего аппетита, так что все были довольны. Гарнии очень шло быть жабой.

Я восхищался Гермионой. Она сделала то, на что я никак не мог осмелиться, хотя и нередко угрожал домомучительнице волшебной карой. Естественно, если я - мокрое полотенце, мои угрозы женщина-гренадер не будет воспринимать всерьез. Но моя сестрица не склонна бросать слов на ветер.

В общем, пока меня все устраивало.

-Я знаю Фероцию. Я знаю и Ирму. Обе они достойные девушки. Хорошие партии для любого, - сказала Гермиона, пригубливая чай.

-Леопольд так не считает. Во всяком случае, когда речь идет о Фероции, - ответил я. - Она несколько великовата, ты не находишь?

-Это на мужской вкус, - фыркнула юная волшебница. - Если девушка похожа на замковую башню, это еще ничего не значит. Она умна и начитанна.

-Допускаю. Однако речь идет не обо мне. Леопольд наотрез отказывается связать себя вечными узами с банковской системой.

-Леопольд просто болван.

-Согласен. Я вот, например, немногим от него отличаюсь, однако я тоже был бы против, если бы меня принуждали идти под венец разные старые негодяи!

-Вольфрам - его дед.

-Деды тоже могут быть злодеями.

-Если кто-то желает, чтобы его единоутробный внук остепенился, это не значит, что такой человек - злодей, - сказала Гермиона.

-Ты намекаешь, что встала на сторону зла?

-Браул, не строй из себя идиота. Я ни на чью сторону не встаю!

-Но, согласись, Вольфрам вел себя по-хамски, - сказал я. - Настолько свихнуться на старости лет, что наплевать на все правила приличия! Он оскорбил Невергоров, а если бы у него нашлось время, уверен, вспомнил бы и про Скоппендэйлов. Что бы ты тогда запела? В общем, вздорный старикашка вел себя так, словно я лично ему досадил.

Назад Дальше