Имбиторы атакуют на заре - Полещук Александр Лазаревич 14 стр.


– Вы составили таблицы? Но для этого необходима была гигантская работа по анализу текстов? Составить этого мало, нужно было все запомнить!

– А мы все помним, – ответил имбитор. – Все! Мы ее запомнили навсегда. Поэтому, грязный иезуит, мы просим вас никогда ничего не повторять на ваших лекциях. Это не нужно.

В этом месте своего донесения Джока Кальери просит прощения у братьев по ордену, что не нашел в себе силы смолчать и осведомился у имбиторов, почему они упорно величают его «грязным иезуитом». Ответ был знаменательным.

– Мы думали, что это похвала!

В дальнейшем Кальери провел весьма глубокое исследование речевых принципов, применяемых имбиторами, осуществив тончайший анализ составляющих различных звуков, и не без помощи самих имбиторов установил, какими именно формами кодирования они пользовались. Самым поразительным было то, что принцип имбиторов был весьма близок к современным принципам высокочастотной телеграфии, так как имбиторы кодировали не созвучия, а целые фразы, что говорило о грандиозной обширности их памяти. Но вернемся к той беседе, которую вел Джока Кальери у костра, с жадностью втягивая в себя аромат жареной рыбы.

– Джока, спросить можно? – вновь обратился к нему один из имбиторов.Что это вы делаете с вашим носом?

– Я нюхаю…– растерянно ответил Кальери. – Жареной рыбой пахнет.

– А как нюхать? – спросил тот же имбитор.

– А вы что, вы ничего не чувствуете? – Джока быстро разрыл костер, выложил зажаренного тунца на лист молодой пальмы и поднес ее к лицу имбитора, сидевшего ближе всех к нему, – Понюхайте, это пахнет жареной рыбой, – сказал наставительно Кальери. – Вот понюхайте…

Лица имбиторов выразили явное разочарование. А один огорченно сказал:

– Нет, мы не люди…

– Вы не слышите запахов! – воскликнул Кальери. – О боже, но почему?

В наступившей тишине раздался голос одного из имбиторов:

– Джока, а все люди обладают этим чувством?

– Конечно, все! Правда, есть заболевания, после которых обоняние может исчезнуть… Одни обладают отличным обонянием, другие едва различают запахи… В общем, чем ближе человек к природе, тем его чувства более обострены.

С минуту имбиторы хранили молчание, а затем со всех сторон послышался свист, и Кальери показалось, что он присутствует на спевке целого хора колоратурных сопрано, так стройно и мелодично звучали их голоса.

– Ваше последнее сообщение, Джока, – сказал один из имбиторов,дает нам основание предполагать, что мы представляем собой потомков несравненно более высокой цивилизации, чем суше‑земное человечество…

– Но почему? – начал было Джока. – И куда тогда делась эта цивилизация? И почему все знания вы получаете от нас, людей?

– И все‑таки полное отсутствие обоняния говорит о многом, – в задумчивости заметил один из имбиторов. – Вряд ли такое важное чувство могло бы полностью атрофироваться, если бы оно на что‑нибудь годилось?.. Гавелы! – вдруг громко закричал он. – Пусть Джока наслаждается своими ароматами, а на завтра…– и он засвистел. Через несколько секунд Джока Кальери оказался в полном одиночестве и мог приняться за долгожданную трапезу.

ГАВЕЛЫ ЧИТАЮТ БРЕМА

Утром у Джоки Кальери был любопытный разговор с Монтегю, прибывшим к нему на яхте в сопровождении двух имбиторов в матросской форме. Артур Монтегю быстро прошел в дом, едва кивнув Кальери, и достал с книжной полки первую попавшуюся ему книгу. Джока Кальери был поражен, увидев, что его гость, раскрыв книгу, лижет ее страницы языком; то же самое он проделал с обложкой еще одной книги и некоторое время стоял в задумчивости, закрыв глаза и покачиваясь всем своим грузным телом.

– Вот что, – сказал он Кальери, – попробуйте и вы…– И протянул ему немецко‑арабский словарь.

Кальери также прикоснулся языком и тотчас же удивленно воскликнул: – Она соленая?!

– Совершенно верно, – удовлетворенно сказал Монтегю. – Это морская соль. Я скажу больше, книга вся пропитана составом, который делает бумагу невосприимчивой к влаге, вы понимаете?

– Но для чего?

– Ее, эту книгу, читают в воде, теперь понимаете? Вы часто видите, как они забавляются в полосе океанского прибоя? Так вот, они не только забавляются, они учатся, вам ясно, чем это пахнет?

– Не совсем, дорогой Артур…

– Через несколько месяцев мы им больше не понадобимся. Скажу больше, они не только учатся, они в высочайшей степени обладают творческой потенцией. Глен Смит рассказывал мне о математических предложениях, которые некоторые имбиторы делают во время его лекций. Мороз по коже идет после таких рассказов! Смит попробовал усиливать текст лекции задачами, требующими не простого внимания, а серьезнейшей работы мысли, и что же?.. Имбиторы следовали за ним по пятам! Потом Смит, а это серьезнейший ученый, построил лекцию в виде высокоусложненного сообщения. И что же? Имбиторы сделали ряд таких замечаний, что Смит заскрипел зубами от зависти! Глен Смит заскрипел зубами, вы слышите меня, сэр? Но и это еще не все! Дело не только в нас. В конце концов, съедят они нас или высадят в каком‑нибудь безлюдном месте – что же, пострадают несколько несчастных, а этим мир нисколько не удивить. Но они занимаются не только теоретическими дисциплинами, отнюдь, Кальери, не только! У них там, – Артур указал куда‑то вниз,уже есть кое‑что любопытное.

– Но почему вы думаете о том, что имбиторы будут враждовать с нами, людьми? – спросил Джока Кальери, воспользовавшись тем, что Монтегю не хватило воздуха. – Может быть, впереди мир, а не война? Кто знает?..

– А те столкновения с кораблями, которые они имели до нашего появления здесь? А сражение в Калифорнийском заливе? Бедные мексиканцы…

– Но эти бедные мексиканцы доставили, кажется, два трупа убитых ими имбиторов?

– Кстати, потрясающая новость! Они лишили нас связи с внешним миром, но морская волна недавно принесла к моему атоллу кокосовый орех, к кожуре которого прилип кусок газеты на испанском языке. Я не силен в испанском, но кое‑что любопытное вы там прочтете.

Газета была на португальском языке. Вот содержание этого сильно испорченного морской водой обрывка: "Как сообщает наш корреспондент со Всемирной конференции в ЛасПальмос, посвященной проблеме имбиторов, на секционном заседании было заслушано выступление Дика Картера и Франклина Канъядоса. При возгласах всеобщего одобрения профессор Картер сказал: «Тысячелетиями кита считали рыбой. Этой ошибки не избегло даже священное писание. Но кит – не рыба, и, несмотря на его плавники и образ жизни, среду его обитания и многое другое, мы относим китообразных к классу млекопитающих. Никакая внешняя близость и никакие водные приспособления не могут нас переубедить в великой правоте науки, совершившей этот шаг. Точно так же мы сегодня имеем право со всей ответственностью сказать, что имбиторы, несмотря на их сходство с человекообразными, анатомически и вполне возможно и физиологически принадлежат к китообразным. Однако мы должны оговорить чрезвычайно важный момент, который пока выглядит исключительно как терминологический, но со временем может приобрести решающее значение. Господа, мы относим китообразных к отряду вторичноводных животных из класса млекопитающих. Но если между имбиторами и китообразными существует генетическая связь, то не имеем ли мы право отнести их к новому отряду, который мы предлагаем назвать отрядом вторично‑сухопутных из класса млекопитающих.

Назад Дальше