Коль с Фаустом тебе не повезло - Шекли Роберт 50 стр.


Я знаю, что они не могут держаться сами собой. Однако вам нужно сделать так, чтобы со

стороны казалось, будто они держатся. Скрепите их чем-нибудь - проволокой или тонкой веревкой, - только чтобы не было заметно снаружи. И

вытащите из общей кучи вон то старье! Долой все подпорченные, почерневшие головы! У них такой вид, словно они пролежали в земле несколько

десятков лет! На этом пиру нет места прошлому. Мы устраиваем праздник в ознаменование настоящих и будущих побед Великого Хана, а значит, зал

должен быть украшен только что отрубленными головами; желательно, чтобы кровь текла из ран. Если крови будет мало, добавьте несколько ковшей из

чана.

Несколько минут Мак и Марко молча наблюдали за тем, как слуги суетятся вокруг каменных оснований колонн, исполняя распоряжения Марко. Мак

сказал с видом знатока:

- Теперь, конечно, стало еще лучше.

- Правда?

- О, да. У вас, венецианцев, острый глаз и отменный вкус к подобным вещам.

- Благодарю вас. Если я не ошибаюсь, вы прибыли из Офира?

- Да, - кивнул головою Мак. - Но не будем говорить обо мне, тем более что я новичок при дворе, и моя скромная персона вряд ли представляет

интерес для прославленного путешественника. Я хочу сказать вам, что я рад нашей встрече и возможности побеседовать с таким выдающимся человеком,

как вы. Я восхищаюсь вами, Марко. Я и мечтать не смел о том, чтобы встретиться с величайшим повествователем<<33>> своего времени, а может быть,

и последующих веков. - Это характеризует вас как тонкого ценителя и вообще любознательного человека, - лукаво усмехнулся венецианец. - Но ведь

вы сами в некотором роде... Повествователь, не правда ли? Я имею в виду вас и ваш Офир, разумеется. Неужели у вас не найдется нескольких

волшебных историй про вашу сказочную страну?

- Ах, - вздохнул Мак, очевидно, не поняв скрытого намека. - Боюсь, моя история покажется короткой и скучной. Кому интересен Офир? Кроме

обезьян, павлинов и слоновой кости там нет ничего, о чем стоило бы упомянуть.

Улыбка Марко стала неприятной:

- Допустим. Надеюсь, вы понимаете, что при дворе слишком мало места для двух повествователей, если они рассказывают об одних и тех же

вещах.

- О, здесь я вряд ли смогу оказаться вам достойным соперником. Ваш непревзойденный опыт и искусство делают вас самым выдающимся из мастеров

рассказа. Между прочим, именно поэтому я пришел сюда. Я хотел бы получить ваш автограф, Марко.

- У вас есть моя книга?

- Да, это поистине самое дорогое, что у меня есть... Точнее, было, поскольку эти негодные арабские воришки стащили у меня единственный

экземпляр, когда я проезжал через Приволжскую возвышенность.

- Напоминает приключенческий роман, - усмехнулся Марко.

- Нисколько, - возразил Мак, прекрасно помня о том, кому отводится роль главного придворного лгуна. - Самое обычное мелкое воровство,

ничего больше. Очень жаль, что у меня не сохранилась эта книга. Осмелюсь попросить вас об одной любезности - начертать вашу подпись на листочке

бумаги. Я вклею этот листок в книгу, когда мне удастся раздобыть еще один экземпляр.

- Может быть, у меня сохранился один экземпляр, - сказал Марко, теряя интерес к беседе. - Я могу уступить его вам.

- Ваш единственный экземпляр! Как можно! Я никогда не решусь воспользоваться вашей добротой! - воскликнул Мак.

- Если хотите знать, у меня хранится несколько экземпляров моей книги, - зевнув, ответил ему Марко.

- Это большая честь для меня - получить книгу из ваших рук, - слова полились из уст Мака подобно струе воды, бьющей из фонтана. - Надеюсь,

вы окажете мне еще большую честь, позволив сопровождать вас и ограждать от тех, кто плетет гнусные интриги вокруг столь славного человека, как

вы.

- Интриги? - переспросил Марко. - Как вы смогли узнать о них - ведь вы совсем недавно появились при дворе?

- Очень просто, - сказал Мак. - Всякий, кому посчастливилось обладать столь тонким умом, как ваш, и стяжать великую славу, непременно

наживает при дворе много врагов. Я почту за счастье служить вам и охранять вас.

- Если вы действительно хотите помочь мне, то, пожалуй, вы можете кое-что сделать.

- Я к вашим услугам.

Марко размышлял несколько секунд, затем произнес:

- Я полагаю, что, будучи офирским послом, вы владеете многими иностранными языками.

- Это обязательное условие для каждого, кто хочет занять должность посла, - ответил Мак, поклонившись.

- Мне известно, что вы знаете немецкий, французский, монгольский и персидский.

- Это весьма распространенные языки, и знать их необходимо.

- А как насчет тюркских языков? Турецкого? Фарси?

Туркменского?

- Полагаю, я сумею с ними справиться.

- А с языком племени пушту?

- Я не совсем уверен... Не будете ли вы любезны произнести несколько слов на этом языке - мне легче воспринимать слова на слух, чем

рассуждать о лингвистических тонкостях.

- Хорошо, - ответил Марко. - Слушайте.

Выпятив губы, он издал несколько странных звуков. Это должно было означать: "Вот несколько слов на языке пушту".

- Да, - сказал Мак. - Я понял.

- Вот и хорошо, - сказал Марко. - Принцесса Ирена говорит только на языке пушту, не утруждая себя изучением монгольского. Ей не с кем

разговаривать, поскольку никто не владеет языком, на котором говорит принцесса.

- Кроме вас, разумеется, - вставил Мак.

- К сожалению, я не могу похвастаться знанием этого языка. Единственная фраза, которую я разучил, это "Вот несколько слов на языке пушту".

Изучение иностранных языков отнимает очень много времени, вы знаете, а я постоянно занят. - Очень жаль, - ответил Мак.

- Но ваше знание языка пушту очень кстати, - продолжал Марко. - Я хочу, чтобы вы пошли к принцессе и побеседовали с ней. Ей будет приятно

поговорить на своем родном языке. И, конечно, ваш рассказ об Офире, об обычаях и нравах этой страны, немного развлечет ее.

- Я думаю, не стоит занимать принцессу такими пустяками, как рассказы об Офире, - сказал Мак. - В общем, Офир мало чем отличается от любой

другой страны. Но если вы считаете, что принцесса благосклонно отнесется к моей болтовне, я сделаю все, что в моих силах, чтобы развеселить ее.

Располагайте мною, как вам угодно. Я тотчас же отправлюсь к принцессе.

И Мак вышел из Главного Банкетного Зала, удивляясь, как легко ему удалось проникнуть в самые высокие круги монгольского двора.

Глава 4

Покинув Главный Банкетный Зал, Мак пошел по бесконечным коридорам.

Назад Дальше