2010: Одиссея Два - Кларк Артур 18 стр.


Зато он отличный специалист - а если нужно, тверд как кремень.

Вдвоем они вернут "Дискавери" к жизни - и, возможно, к Земле.

Глава 19

Бой с ветряной мельницей

Восторженный вопль сотряс стены "Леонова", когда "Дискавери", как новогоднюю елку, украсили разноцветные навигационные огни; наверно, он был слышен даже в пустоте, которая разделяла корабли. Но огни быстро погасли.

С полчаса "Дискавери" не подавал признаков жизни: затем в иллюминаторах командного отсека замелькали красные отсветы аварийного освещения. Спустя несколько минут за пленкой серной пыли появились неясные силуэты Курноу и Браиловского.

- Макс! Уолтер! Вы нас слышите? - позвала Таня Орлова. Оба помахали в ответ, но этим и ограничились. Видимо, у них не было времени на разговоры; зрителям у иллюминаторов пришлось набраться терпения и следить, как зажигаются и гаснут огни, отворяются и захлопываются люки "горохового стручка", медленно поворачивается чаша главной антенны...

- Алло, "Леонов"! - послышался наконец голос Курноу. - Простите, что с запозданием, но нам было некогда.

Вот первые впечатления. Корабль в лучшем состоянии, чем я предполагал. Корпус цел, утечка воздуха ничтожна - давление восемьдесят пять процентов от номинала. Воздух пригоден для дыхания, но его нужно будет сменить. Воняет, как на помойке.

С энергией полный порядок. Главный реактор стабилен, батареи в хорошем состоянии. Почти все обесточено - то ли Боумен догадался, то ли предохранители сработали сами. Так что оборудование не пострадало. Но придется все хорошенько проверить, прежде чем врубать на полную катушку.

- Сколько времени на это уйдет? Хотя бы на основное - двигатели, жизнеобеспечение?

- Трудно сказать, шкип. Когда мы должны упасть?

- Через десять дней, по последним оценкам. Но все может измениться в любую минуту - и в любую сторону.

- Ну, а мы, думаю, управимся за неделю. Вытащим корабль из этой чертовой дыры.

- Помощь нужна?

- Пока нет. Сейчас полезем в центрифугу, проверять подшипники. Надо запустить ее поскорее.

- Простите, Уолтер, вы уверены, что это так срочно? Гравитация - это хорошо, но мы обходились и без нее.

- Гравитация ни при чем, хотя и она не помешает. Центрифуга притормозит вращение корабля. Остановит это чертово кувыркание. Тогда можно будет соединить шлюзы и не выходить в космос. Работа облегчится по меньшей мере раз в сто.

- Отличная мысль, Уолтер. Вы что же, собираетесь состыковать мой корабль с этой... мельницей? А если подшипники заест и центрифуга встанет снова? Нас разнесет в клочья.

- Хорошо, оставим это на потом. Свяжусь при первой возможности.

Кончались вторые сутки, когда Курноу и Браиловский, падая от усталости, завершили осмотр корабля. Их отчет весьма порадовал американское правительство: возникло законное основание объявить "Дискавери" не потерпевшим кораблекрушение, а "временно законсервированным кораблем США". Теперь его требовалось расконсервировать.

После подачи энергии настала очередь за воздухом. Не помогла самая тщательная уборка, вонь не исчезла. Как и думал Курноу, она исходила от продуктов, испортившихся после отказа холодильников. Однако он утверждал - с самым серьезным видом, - что запах этот весьма романтичен. "Я закрываю глаза, - говорил он, - и чувствую себя на старинном китобойном судне. Представляете, как благоухало на палубе "Пеквода"?" Все, кто побывал на "Дискавери", соглашались, что особого воображения на это не требуется. В конце концов пришлось стравить воздух за борт.

В конце концов пришлось стравить воздух за борт. К счастью, в запасных емкостях его оказалось достаточно. Весьма приятный сюрприз таили в себе топливные баки: там сохранилось около девяноста процентов топлива, взятого на обратный путь. Аммиак, выбранный вместо водорода в качестве рабочей жидкости, оправдал доверие. Конечно, водород был эффективнее, но он уже годы назад испарился бы в космос, несмотря даже на холод за бортом. А вот сжиженный аммиак остался почти целиком, и его вполне хватит для возвращения на околоземную орбиту. Или, по крайней мере, на окололунную. Но восстановить контроль над "Дискавери", пока он вращался наподобие пропеллера, было невозможно. Сравнив Курноу и Браиловского с Дон Кихотом и Санчо Пансой, Саша Ковалев выразил надежду, что их поход против ветряной мельницы завершится более удачно. Соблюдая максимальную осторожность, с многочисленными перерывами и проверками, на центрифугу подали питание, и громадный барабан разогнался, вновь отбирая вращение, отданное когда-то кораблю. "Дискавери" исполнил серию сложных кульбитов, и в конце концов его кувыркание почти прекратилось. Двигатели ориентации остановили вращение полностью. Теперь корабли, словно связанные, летели бок о бок: крепкий толстяк "Леонов" выглядел еще короче рядом со стройным "Дискавери". Переход из корабля в корабль упростился, но капитан Орлова и теперь не разрешала соединять их физически. До грозной поверхности Ио оставалось совсем немного, и никто не мог поручиться, что не придется все-таки бросить судно, ради спасения которого было израсходовано столько сил.

Причина снижения "Дискавери" уже не составляла тайны, но что толку? Всякий раз, проходя между Юпитером и Ио, "Дискавери" пересекал ионизированный канал, соединяющий два небесных тела - электрическую реку между мирами. Возникавшие в корпусе вихревые токи притормаживали корабль на каждом витке.

Точно предсказать момент падения не удавалось - ток в канале менялся в широких пределах, подчиняясь неведомым законам Юпитера. Временами активность планеты-гиганта резко увеличивалась, тогда над Ио бушевали электрические и магнитные бури; их сопровождали полярные сияния. А корабли теряли высоту, и внутри них на какое-то время воцарялась нестерпимая жара.

Поначалу это удивляло и даже пугало, потом все объяснилось. Любое торможение ведет к нагреву; мощные токи превращали корабль в своеобразную электропечь. "Дискавери" бросало то в жар, то в холод на протяжении нескольких лет - неудивительно, что продукты на борту не проявили достаточной стойкости.

До гноящейся поверхности Ио, похожей на иллюстрацию из медицинского учебника, оставалось всего пятьсот километров, когда "Леонов" отошел на почтительное расстояние от "Дискавери" и Курноу решился включить маршевый двигатель. В отличие от допотопных химических ракет из кормовой части "Дискавери" не вырвалось ни дыма, ни пламени, но расстояние между кораблями начало увеличиваться - "Дискавери" набирал скорость. После нескольких часов маневрирования корабли отстранились от Ио на тысячу километров; можно было передохнуть и подготовиться к следующему этапу.

- Вы славно поработали, Уолтер, - сказала борт-врач Руденко, обнимая полной рукой усталые плечи Курноу. - Мы очень вами гордимся. И - совершенно случайно - разбила перед его носом ампулу. Он проснулся спустя сутки, голодный и злой.

Глава 20

Гильотина

- Что это? - с отвращением поинтересовался Курноу, взвешивая на ладони небольшой механизм. - Гильотина для мыши?

- Почти так - только для более крупного зверя. - Флойд ткнул пальцем в экран дисплея; вспыхивающая стрелка указывала на схему сложной цепи. - Узнаете эту линию?

- Главный распределительный кабель.

Назад Дальше