Прелюдия к Академии [Прелюдия к Основанию] - Айзек Азимов 2 стр.


Когда, прошлым вечером, я дал министру аудиенцию на Приеме и перебросился с ним несколькими словами, - он разговорился. А я решил не отказываться и выслушать его, о чем не жалею - потому что это было интересно.

- В каком смысле интересно, Сир?

- Ну, еще не так давно, ученые и математики были очень популярны. Со временем интерес к ним поубавился, возможно, потому, что все открытия были уже сделаны, как ты думаешь? И, между тем, совершенно очевидно, что интересные события могут, по-прежнему, происходить. И, наконец, мне так и сказали, - это интересно!

- Министр по науке сказал. Сир?

- Да! Он сказал, что этот Хари Селдон присутствовал на Симпозиуме Математиков, проходившем здесь, на Транторе, - они собираются каждые десять лет и обсуждают разные вопросы - и он заявил, что доказал возможность предсказания будущего математическим путем.

Демерзел позволил себе легкую улыбку.

- Одно из двух, - либо министр по науке недостаточно проницателен, либо математик заблуждается. Безусловно одно - вопрос предсказания будущего - детская мечта о чуде!

- Разве? Демерзел, люди верят в такие вещи.

- Люди верят во все, Сир!

- Но они верят именно в такие вещи. Поэтому совершенно неважно, правда ли это или нет. И если математик предскажет мне долгое царствование, период мира и процветания Империи - разве это плохо?

- Приятно услышать такое предсказание, но что оно изменит, Сир?

- Я уверен, что если люди поверят в него, то и их поведение и поступки будут соответствовать таким представлениям. Очень часто пророчества превращаются в реальность именно потому, что в них верят. Это - своего рода, самовнушение.

Кажется, именно ты был первым, кто объяснил мне этот процесс!

Демерзел ответил:

- Я надеюсь, что мне это удалось. Сир. - Он внимательно наблюдал за Императором, словно пытаясь выяснить, можно ли ему продолжать. - И все же, если бы это было так, - любой человек мог бы стать предсказателем.

- Но не всем одинаково верят, Демерзел. Однако, математику, - который может подкрепить свое пророчество формулами и терминологией, непонятными никому, - поверят все.

- Как всегда. Сир, вы сделали хороший вывод. Мы живем в тревожные времена, и имеет смысл сделать их более спокойными такими средствами, которые не требуют ни денег, ни военных усилий - ведь и то, и другое, в недавней истории, принесло много несчастий.

- Точно, Демерзел, - возбужденно отозвался Император. - Разузнай об этом Хари Селдоне. Ты говорил мне, что располагаешь своими каналами информации. У тебя есть нити, тянущиеся во все концы этого беспокойного Мира, даже туда, где мое влияние не распространяется. Воспользуйся этими связями и доставь сюда этого математика. Я хочу взглянуть на него.

- Я сделаю это. Сир, - ответил Демерзел, давно уже определивший место нахождения Селдона и мысленно поблагодаривший министра по науке за хорошо сделанную работу.

Глава 2

Сейчас внешность Хари Селдона не производила глубокого впечатления. Как и Император Клеон I, он был тридцатидвухлетним, ростом всего 1,73 метра. Его лицо имело спокойное и жизнерадостное выражение. Волосы - темные, почти черные.

А по одежде можно было безошибочно определить в нем провинциала. Всем, кто знал его в более поздние времена как легендарного полубога, показалось бы святотатством представить себе этого человека иначе, чем убеленного сединой, благообразного, со спокойной, излучающей мудрость улыбкой, восседающим во вращающемся кресле.

Но даже в те поздние времена, его глаза всегда были жизнерадостными. Таким его знали все. Сейчас же его глаза светились радостью потому, что его работа была представлена на, суд Симпозиума, проходившего каждые десять лет, и вызвала определенный интерес. Даже старец Остерфит склонил перед ним голову и признал:

- Изобретательно, молодой человек. Весьма остроумно, весьма! - И это, в устах Остерфита, прозвучало большим, чем похвала.

Но теперь события начали принимать неожиданный оборот, и Селдон не был уверен в том, что его жизнерадостное настроение и удовлетворение от успеха, - сохранятся.

Он разглядывал высокого молодого человека в форме - с изящно приколотой с левой стороны туники эмблемой Космического корабля и Солнца.

- Лейтенант Албан Веллис, - представился офицер Императорской Гвардии, - Прошу вас следовать за мной, сэр!

Веллис был, конечно, вооружен. Снаружи, за дверью, их ждали еще двое сопровождающих. В случае отказа у Селдона не было оснований рассчитывать на вежливое обращение, - это он понимал, но не видел причин отказать себе в дополнительной информации. Он спросил:

- Для встречи с Императором?

- Я должен доставить вас во дворец, сэр. Такова инструкция, которую я получил.

- Но зачем?

- Это мне неизвестно, сэр. Согласно инструкции, вы должны отправиться туда со мной. Я обязан доставить вас в любом случае.

- Однако, все это напоминает арест! Я не совершал ничего недозволенного.

- Я бы сказал, что это напоминает торжественный эскорт - и прошу вас больше не задерживать меня!

Селдон больше не пытался задерживать сопровождающих. Он сжал губы, словно стараясь не допустить последующих вопросов, склонил голову и шагнул вперед.

Даже если ему предстояло выслушать похвалу Императора, все это не доставляло ему никакого удовольствия. Он готов был служить Империи - то есть на благо мирного союза населенных Миров - но не собирался служить лично Императору.

Лейтенант следовал впереди, двое остальных - сзади. Селдон улыбался встречным, ему удалось сохранить беззаботный вид. На выходе из отеля их ждала правительственная машина. (Селдон провел рукой по обивке; такой роскоши он не видел никогда). Они находились в одном из состоятельнейших кварталов Трантора.

Искусственный свод был достаточно высоким, и создавалось впечатление открытого воздуха. Даже такой человек, как Хари Селдон, рожденный в открытом Мире, мог бы поклясться, что они находятся на открытом пространстве. Не было видно ни солнечного освещения, ни теней, но воздух был свеж и прозрачен. По мере продвижения, свод постепенно опускался все ниже, расстояние между стенами сужалось, и довольно скоро они уже двигались по закрытому туннелю, на стенах которого периодически мелькали эмблемы с изображением Космического корабля и Солнца. Селдон решил, что этот проезд предназначен только для правительственных экипажей. Открылась дверь, и машина проследовала вперед. Когда дверь закрылась за их спиной, они оказались на открытом воздухе - на этот раз действительно под открытым небом. Площадь открытого пространства Трантора занимала 250 квадратных километров, здесь находился Императорский дворец. Селдон обрадовался предоставленной ему возможности полюбоваться открытыми землями - и вовсе не оттого, что здесь находился Императорский дворец, а потому, что эти земли занимал и Галактический Университет, и самая удивительная достопримечательность Трантора - Галактическая Библиотека. И все же, проследовав из закрытого, изолированного Мира Трантора на открытое пространство, покрытое лесами и парками, он окунулся в мир, где было облачно, и холодный ветер трепал его одежду.

Назад Дальше