Добыча - Стив Перри 18 стр.


– Нет, он дышит, – пробормотал подошедший поближе Спаннер. – Но что это за мразь, Икеда?

Прикрывая глаза козырьком ладони; японка подняла взгляд на второго пилота.

– Тебе виднее, – проговорила она спокойно, и жаркий сухой воздух поглотил ее слова.

Его снова охватило прежнее волнение. А вдруг где‑то неподалеку прячутся приятели этого типа, готовые принять их обоих за готовую мишень?

Он посмотрел на вздымающиеся по обе стороны от них каменистые склоны и внезапно ощутил приступ клаустрофобии.

– Уберемся отсюда поскорее, Икеда!

Девушка кивнула и снова перевела взгляд на существо.

– Ладно. Но вначале помоги мне втащить его в вертушку. Позже нам придется вернуться сюда за Ревной.

Они погрузили гиганта в вертушку быстро, как только позволял его с виду чудовищный вес. Вначале пришлось пристегнуть его к носилкам обычными ремнями, и это удалось лишь с большим трудом. Когда они наконец взмыли в воздух, Спаннер испытал облегчение. Теперь он ни за что не вернется сюда, если к нему не присоединятся все поселенцы городка.

По пути домой он не спускал глаз с «пассажира»; к нему вернулась головная боль, она резко пульсировала в висках Дэвида, а двойное солнце пронзало вертушку своими слепящими лучами.

Доктор Мириэм Ревна была привлекательной женщиной, даже когда волновалась. Ее беспокойство выдавали лишь морщинки на лбу и озабоченная улыбка. Ногучи почувствовала мгновенную симпатию к Мириэм – ей тоже знакомы были попытки сохранять внешнее спокойствие, невзирая на свои переживания.

– Вы не могли бы припомнить что‑нибудь, указывающее на вероятное местонахождение вашего супруга? – спросила Ногучи.

Ревна подошла к смотровому столу и жестом пригласила девушку подойти поближе.

– Он отправился в ущелье Айва на поиски вот этих особей, – пояснила она, поднимая пластиковую простыню и показывая похожее на паука существо. Хироки нахмурился и тоже шагнул к столу.

– Их невозможно классифицировать, – продолжала Мириэм, – потому что их структура сочетает в себе углеродистую и кремниевую основы жизненной формы.

– Да, я прочла отчет, – кивнула Ногучи. – Но что заставило доктора искать эти особи в ущелье Айва?

Ревна слабо улыбнулась.

– Ведь она сказала ему, что они находятся именно там.

– "Она"? – воскликнули одновременно Мачико и Хироки.

– Джем Рот, молодая женщина, работающая на Акленда, – кивнула доктор.

– Спасибо за объяснения, – поблагодарила Ногучи. – Мы свяжемся с вами, как только что‑нибудь узнаем, доктор Ревна. – Она тепло улыбнулась и коснулась руки женщины. – Я уверена, что все будет хорошо.

Они вышли вместе под жгучие лучи солнца и направились к гаражу.

– А чем занималась Рот в ущелье Айва? – спросил Хироки. – Ведь стада Акленда находятся далеко от ущелья.

– Эти особи не были найдены в ущелье Айва, Хироки. – Ну конечно! Все стало на свои места, едва Ногучи произнесла эти слова.

– Вот как? – изумленно застыл на месте Хироки.

– Скажи, как бы ты поступил на месте Акленда, обнаружив новую жизненную форму в ночь перед отправкой скота? Неужели ты рискнул бы потерять прибыль за три года работы, благодаря задержке с карантином? Нет. Ты бы сказал, что эти твари были найдены далеко от твоих пастбищ.

– Но к чему было вообще сообщать о них? Эти существа могли ничуть не угрожать ринту. То есть будь это, скажем, клещ или прочий паразит, его легко можно было заметить.

Ногучи почувствовала тлеющую в ней искру гнева.

– Да просто затем, чтобы прикрыть свою задницу! Положим, его ринт вдруг падет от какой‑то эпидемии.

– Да просто затем, чтобы прикрыть свою задницу! Положим, его ринт вдруг падет от какой‑то эпидемии.

Может быть, эти крабы – носители, они кусают животное и заражают его. Скотовод выполнил свой долг, верно?

Он сообщил о них, хотя они найдены далеко от его животных.

Хироки задумчиво кивнул.

– Но кто тогда интересует нас в первую очередь, Акленд или Рот?

– Рот. Она подтвердит наши подозрения скорее, чем Акленд. К тому же, если мы вначале пойдем к Акленду, он может позже подкупить ее, и тогда она нам уже ничего не скажет.

– Логично мыслишь, Мачико, – одобрительно улыбнулся Хироки.

Ногучи вряд ли обратила на его похвалу внимание.

– Если что‑то случилось с Кесаром Ревной, Акленд пожалеет об этом, – тихо пообещала девушка. – Он послал дока в ущелье за горсткой пыли, док мог ушибиться или пораниться, а там не дождешься помощи.

* * *

После того как летательный аппарат уманов покинул ущелье, Тичинд и другие вернулись к останкам корабля, чтобы посмотреть, чем они тут занимались.

М'икли‑д хотел убить уманов, но Тичинд удержал охотников: ему в голову пришла мысль поумнее.

Дачанд исчез. Разумеется, он был уже мертв, но уманы были безумны. Все так или иначе совпадало.

Уманы забрали старого Предводителя, оставляя Тичинда в качестве нового. Теперь он – воин, и Асейган был его первой добычей. Итак, он поведет учеников на первую в их жизни Охоту. Позже он «окропит» себя, придумает особенный знак и пометит свой лоб «твеем» Жесткого Мяса. Затем он пометит знаком плоть остальных учеников.

Аппарат уманов наверняка унесся в направлении их жилищ, хотя это уже не имеет значения. Охотники найдут этих маленьких уродцев, где бы они ни прятались. Вопрос в том, как быстро это случится, но это не проблема.

Времени у яута сколько угодно.

Глава 12

Математика размягчает мозги, и от этого не уйти; если когда‑нибудь у Бобби Шелдона появятся дети, он позаботится о том, чтобы им не пришлось заниматься дробями против желания. Потому что дроби размягчают мозги, по сути превращая их в дерьмо.

– Бобби?

Услышав голос матери, мальчуган рывком повернулся на своем стуле и слегка покраснел. Хорошо, что мама не могла читать его мысли, иначе ему бы не поздоровилось.

– Да?

– Сделай передышку, вымой руки и садись обедать. Докончишь свою работу позже, ладно?

– Ладно, – кивнул Бобби матери.

Он снова повернулся к экрану и вздохнул. Одна десятая от десяти целых – это единица. Значит, три седьмых от двадцати целых составят...

Глупо. На кой черт ему это знать? Он нажал клавишу «память» и пошел мыть руки. Бобби станет ранчером, а к чему ранчеру знать дроби? Отец говорил ему, что дроби сгодятся при подсчете голов скота, но хотя отец и был ранчером, Бобби был уверен, что сам он этим дерьмом не пользовался.

Мальчуган вошел в гостиную их маленького дома и выглянул из окна, ожидая увидеть отца. Завтра «школьный день», и Бобби, как обычно, предвкушал поездку в поселок: ведь он мог пообщаться с ребятами только раз в неделю. Они жили слишком далеко от городка, чтобы посещать его каждый день, в отличие от других ребят. Хотя паренек смог побывать прошлым вечером на вечеринке в честь прибывшего корабля. Это было потрясно: Бобби, Дэл, Алэн и Ханг поиграли в шпионов и сыщиков и уничтожили на всех около тонны банановых леденцов.

Бобби услышал отца, прежде чем увидел его. Вообще‑то вначале залаял Дакс; лай этого пса напоминал кашель мотопрыгуна, в баке которого не осталось ни капли топлива. Итак, вначале показался Дакс (и направился прямо к миске с водой, помещавшейся снаружи дома), а следом за ним появился отец мальчика.

Назад Дальше