Машина времени - Уэллс Герберт Джордж 13 стр.


"Где моя Машина Времени?" - кричал я вовсегорло,какрассерженный

ребенок. Я хваталихитрясполусонных.Вероятно,этоихпоразило.

Некоторые смеялись, другиеказалисьрастерянными.Когдаяувиделих,

стоящих вокруг меня, я понял, что стараться пробудить в них чувство страха

- чистое безумие. Вспоминаяихповедениеднем,ясообразил,чтоэто

чувство совершенно ими позабыто.

Бросив спичку и сбив с ног кого-то, попавшегося на пути, я снова ощупью

прошел по большому обеденному залу и вышел налунныйсвет.Позадименя

вдруг раздались громкие крики итопотмаленькихспотыкающихсяног,но

тогда я не понял причины этого. Не помню всего, чтояделалприлунном

свете. Неожиданная потеря довела меня почти до безумия. Я чувствовалсебя

теперь безнадежно отрезанным отсвоихсовременников,каким-тостранным

животным в неведомом мире. В исступленииябросалсявразныестороны,

плача и проклиная бога и судьбу. Помню, какяизмучилсявэтудлинную

отчаянную ночь,какрыскалвсамыхнеподходящихместах,какощупью

пробирался среди озаренных луннымсветомразвалин,натыкаясьвтемных

углах на странные белые существа; помню, как вконцеконцовяупална

землю около Сфинкса и рыдал в отчаянии. Вместе с силами исчезлаизлость

на себя за то, чтоятакбезрассуднооставилМашину...Яничегоне

чувствовал, кроме ужаса. Потом незаметно я уснул, а когдапроснулся,уже

совсем рассвело и вокруг меня по траве,нарасстояниипротянутойруки,

весело и без страха прыгали воробьи.

Я сел, овеваемый свежестью утра, стараясь вспомнить, как я сюда попал и

почему все мое существо полно чувстваодиночестваиотчаяния.Вдругя

вспомнил обо всем, что случилось. Но при дневном свете у меня хватилосил

спокойно взглянуть в лицо обстоятельствам. Я понялвсюнелепостьсвоего

вчерашнего поведения и принялся рассуждать сам с собою.

"Предположим самое худшее, -говориля.-Предположим,чтоМашина

навсегда утеряна, может быть, даже уничтожена. Из этого следует только то,

что я должен быть терпеливым и спокойным, изучить образ жизни этихлюдей,

разузнать,чтослучилосьсМашиной,попытатьсядобытьнеобходимые

материалы и инструменты; в конце концов я, может быть, сумею сделать новую

Машину. На это теперь моя единственная надежда, правда, очень слабая, - но

все же надеждалучшеотчаяния.Но,вовсякомслучае,яочутилсяв

прекрасном и любопытном мире. И вполне вероятно, что моя Машина где-нибудь

спрятана. Значит, я должен спокойно и терпеливо искать то место,гдеона

спрятана, и постараться взять ее силой или хитростью".

С такими мыслями я встал на ноги и осмотрелся вокруг впоискахместа,

где можнобылобывыкупаться.Ячувствовалсебяусталым,моетело

одеревенело и покрылось грязью. Утренняя свежесть вызывалажеланиестать

самомучистымисвежим.

Волнениеистощаломеня.Когдаяпринялся

размышлятьосвоемположении,тоудивилсявчерашнимопрометчивым

поступкам.Ятщательноисследоваллужайку.Некотороевремяушлона

напрасные расспросы проходивших мимо маленькихлюдей.Никтонепонимал

моих жестов: одни тупо смотрели на меня, другиепринималимоисловаза

шутку и смеялись. Мне стоило невероятных усилий удержаться и неброситься

с кулаками на этих весельчаков. Безумный порыв! Но сидевший во мнедьявол

страха и слепого раздражения еще не был обуздан и пытался овладеть мною.

Очень помогла мне густая трава. На полпути между пьедесталом Сфинксаи

моими следами,там,гдеявозилсясопрокинутойМашиной,наземле

оказалась свежая борозда.Быливидныидругиеследы:странныеузкие

отпечатки ног, похожие, как мне казалось, на следы ленивца.Этопобудило

меня тщательней осмотреть пьедестал. Я уже, кажется, сказал, что он был из

бронзы. Однако он представлял собою не просто плиту, а был с обеихсторон

украшен искусно выполненными панелями. Яподошелипостучал.Пьедестал

оказалсяполым.Внимательноосмотревпанели,японял,чтоонине

составляют одного целого с пьедесталом.Нанихнебылониручек,ни

замочных скважин, но, возможно,ониоткрывалисьизнутри,если,какя

предполагал, служили входом в пьедестал. Во всяком случае, однобыломне

ясно: Машина Времени находилась внутри пьедестала. Но как она попалатуда

- это оставалось загадкой.

Я увидел головы двух людей в оранжевойодежде,шедшихкомнемежду

кустами и цветущими яблонями. Улыбаясь, я повернулся к нимипоманилих

рукой. Когда они подошли, я указал им на бронзовый пьедестал ипостарался

объяснить, что хотел бы открыть его. Но при первом же моем жесте они стали

вести себя очень странно.Незнаю,сумеюлияобъяснитьвам,какое

выражение появилось на их лицах.Представьтесебе,чтовысделалибы

неприличный жест перед благовоспитанной дамой - именно с такимвыражением

она посмотрела бы на вас. Они ушли, как будтобылигрубооскорблены.Я

попыталсяподозватьксебемиловидноесуществовбелойодежде,но

результат оказался тот же самый. Мне стало стыдно. Но Машина Временибыла

необходима, и я сделал новую попытку. Малыш сотвращениемотвернулсяот

меня. Я потерял терпение. В три прыжка я очутился около него и, захлестнув

его шею полой его же одежды, потащил к Сфинксу. Тогда на лице у него вдруг

выразились такой ужас и отвращение, что я тотчас же выпустил его.

Однако я не сдавался. Я принялся бить кулакамипобронзовымпанелям.

Мня показалось, что внутри что-то зашевелилось, послышалсязвук,похожий

на хихиканье, но я решил, что это мне только почудилось. Подобравуреки

большой камень, я вернулся и принялся колотить имдотехпор,покане

расплющил одно из украшений и зеленая крошка не стала сыпатьсяназемлю.

Маленький народец, должно быть, слышал грохот моихударовнарасстоянии

мили вокруг, но ничего у меня не вышло.

Назад Дальше