– Мой мальчик… – начал Дж., но Блейд остановил его движением руки.
– Простите, сэр, мне все ясно. Я не сомневаюсь, что вы сделали все возможное и невозможное, чтобы выполнить мою просьбу… я очень виноват перед вами… и прошу прощения, что подверг вас такому унижению… Я не забуду этого.
– Дик, – Дж. почувствовал странное жжение в глазах. Сейчас он действительно ощущал себя отцом Ричарда. – Ты можешь быть уверен…
– Тогда, сэр, я попрошу вас передать… одно письмо одной леди. Но, – Ричард усмехнулся, – она замужем, так что…
– Понятно, Дик. Муж об этом ничего не узнает.
На пришедшем в опустевший дорсетский коттедж Блейда ответное письмо Зоэ явно капнула не одна слеза. Но хозяина уже не было дома…
– Ну, кончилась эта ваша неразбериха? – лорд Лейтон встретил Блейда и Дж. обычным ворчанием. – Постарайтесь получше, Ричард, сейчас такой момент, что финансирование проекта целиком зависит от вас. Постарайтесь не забыть какой‑нибудь бриллиант каратов эдак в тысячу!
– Не забуду, – усмехнулся Блейд. Железная воля разведчика уже стерла из памяти все следы недавних волнений. Такова судьба и пока не стоит слепо бросаться на непреодолимую преграду. Немного терпения… а пока Измерение Икс действительно ему необходимо. И деньги для Лейтона он попытается достать…
С этими мыслями Ричард Блейд и сел под колпак компьютера.
Гул продолжал нарастать. Окончательно придя в себя, Блейд приподнялся. Да, так и есть – воронка. Он‑на самом дне. А рядом – рядом, потрескивая, остывали какие‑то до неузнаваемости искореженные обломки чего‑то металлического. Чудовищной силы взрыв смял, разорвал и перекрутил рухнувшее сюда неведомое нечто до такой степени, что разведчик даже приблизительно не мог сказать, на что же оно могло походить. Блейду, разумеется, доводилось видеть сбитые самолеты или вертолеты – но там всегда можно было понять, что перед тобой. Здесь же… Непонятные металлические полосы, спирали, остатки овальные труб… Ничего похожего на земную технику… Раскаленные – взрыв произошел самое большее минут пять‑шесть назад… Но, черт возьми! Вот что значит профессионализм – оказавшись рядом с неведомым, думаешь в первую очередь об этом неведомом, а не собственной шкуре.
Разведчик сжал кулаки, на его висках проступила обильная испарина. Не задержи он своим разговором вечно спешащего куда‑то Лейтона, и Ричард Блейд, полковник армии Ее Величества королевы Великобритании, Уэльса, Шотландии и Ирландии, тютелька в тютельку оказался бы на месте падения этой распроклятой железной штуковины – чем бы она в действительности не была! Нет, чутье спасло его и на сей раз, но… Сколько еще ему будет везти подобным же образом?! И как ни мала была вероятность оказаться в Измерении Икс прямехонько под падающей с неба железной взрывающейся тварью – она все‑таки осуществилась… Дж. теперь Лейтону глотку перегрызет, – с некоторой мстительностью подумал Ричард. Если, конечно, я сам для начала расскажу это Дж…
Все эти размышления заняли у разведчика несколько секунд. Тело еще мучительно ныло после переноса, но инстинкт агента заставил мускулы напрячься в одном поистине сверхчеловеческом усилии. Если эти остатки сейчас рванут еще раз… Мощным усилием Блейд перебросил тело через край воронки. Он еще успел мельком подумать, что вал выброса вокруг необычайно высок, наверное, железный монстр зарылся довольно глубоко под поверхность грунта и взорвался уже там… Если бы не воняющая гарью воронка, Блейд не смог бы пожаловаться на приютивший его мир…
И тут разведчик увидел вертолеты. Самые обыкновенные земные вертолеты. Он готов был поклясться, что перед ним – старые добрые «Блэк Хоки» Сикорского, излюбленные машины американских десантников из восемьдесят второй аэромобильной. В первый миг у Ричарда даже мелькнула мысль – а не спятил ли лейтоновский компьютер окончательно и не отправил ли он его, Блейда, куда‑нибудь в Форт Брэгг? Машин было не меньше десятка. Ведомые явно опытными пилотами, они стремительно снижались, гася опасную скорость лишь перед самой посадкой. Широкие двери в размалеванных камуфляжными зигзагами бортах были открыты, и, лихо держа наперевес что‑то вроде хорошо известной Блейду AR‑5, из кабин горохом сыпались крепкие плечистые парни в серо‑песчаной форме. Лица солдат закрывали глухие полуовальные шлемы, над которыми торчали тонкие усики антенн. Команда была экипирована на зависть. Нагой разведчик замер на самом краю воронки. Измерение Икс в очередной раз решило показать ему зубы. Ему уже случалось оказываться там аккурат между двух сражающихся армий – но в реальности Нефритовой Страны, к счастью, тогда еще не додумались до автоматических винтовок и спецподразделений быстрого реагирования…
Моторы вертолетов сбрасывали обороты, пронзительный визг вращавшихся винтов затихал. Солдаты, стремительно и умело развернувшись в цепь, моментально замкнули плотное кольцо вокруг воронки. Почти сотня стволов выразительно нацелилась в живот разведчику. Блейд заскрежетал зубами. Никогда его еще не ловили так просто и умело! Он понимал, что столкнулся с профессионалами – прежде, чем он доберется хоть до одного из цепи, в его, Блейда, теле, окажется несколько десятков пуль – если только здесь не стреляли чем‑то похуже, вроде отравленных игл. Разведчик заставил себя спокойно выпрямиться и высоко поднял безоружные руки. Если бы его хотели убить, он был бы уже мертв. Для этого вертолетам не требовалось бы даже совершать посадки. На турелях висели мощные пулеметы – тоже очень похожие на земные, шестиствольные, с вращающимся блоком стволов… Но, раз он до сих пор жив, его стремятся захватить в плен – следовательно, им придется к нему приблизиться… Блейд усмехнулся. Сотня автоматчиков – это еще не гарантия успеха, досточтимые джентльмены. Ваши солдаты еще друг друга сегодня перестреляют, посулили разведчик неведомым командирам свалившегося на его голову десанта. Он спокойно стоял на гребне ямы.
– Не слишком ли много внимания к одному одинокому путнику, друзья? Как всегда в Измерении Икс, Блейд заговорил не по‑английски, а на языке той реальности, в которой очутился.