- "0реос"! - воскликнул он. - Настоящий «Ореос»! Тома, откуда ты узнал рецепт? Он же уже двести лет как утерян!
- Я недавно получил его по СВ-сети роботов-пауков. Один из наших археологов раздобыл его во время путешествия на Землю. И как, это вкусно?
- Изумительно вкусно, - с набитым ртом ответил Сальваторе. - Мне только хотелось бы, чтобы ты сам мог это попробовать.
- Я бы тоже этого хотел, босс. Но вы же знаете, что мы, роботы-пауки, питаемся исключительно металлами. Я пожую немного медных леденцов,
чтобы составить вам компанию.
Некоторое время юноша и робот молча сидели в заполненной паутиной каюте и дружно работали челюстями. Потом Тома спросил:
- Босс, вы действительно собираетесь помочь принцессе Хатари?
- Собираюсь, - спокойно ответил Сальваторе. - Мне не нравится то, что я услышал о тупарях. И я имею право самостоятельно заключать
контракты.
- Но только в том случае, - уточнил Тома, - если не существует предыдущего контракта.
- Единственный контракт, который сейчас касается этого вопроса, это контракт между принцессой Хатари и семейством Сфорца. Принцесса сама
нам о нем сказала.
- Боюсь, принцесса немного преувеличила, - сказал Тома.
- Что ты имеешь в виду? - не понял Сальваторе.
- Я воспользовался правом доступа к базе данных главнокомандующего и запросил сведения о вышеупомянутом контракте. Контракт под таким
номером действительно существует, командор, но не между принцессой Хатари и семейством Сфорца. Он заключен между Сфорца и тупарями.
- Тупарями?! Ты хочешь сказать, что мы в союзе с тупарями?
- Да, сэр. Боюсь, именно так и обстоят дела.
- Так что получается, принцесса все это выдумала? Но откуда она могла узнать номер контракта?
- Она внесена в контракт, командор, но как враг. Враг ту парей, а с момента подписания контракта - и наш враг.
Сальваторе принялся нервно расхаживать по каюте. Его брови сошлись к переносице.
- Но я не хочу быть союзником тупарей!
- Это решение графа Сфорца.
- Я сам выбираю себе врагов!
- Простите, сэр, но, поскольку вы находитесь на службе у семейства Сфорца, правильнее будет сказать, что врагов вам выбирает граф Сфорца.
- Мне это не нравится! - пробормотал Сальваторе, плюхнувшись обратно в кресло. - А если мне что-то не нравится, то я не стану этого делать.
- Если вы будете настаивать на подобном образе действий, вы восстановите против себя графа Сфорца и станете для него врагом. И ради чего,
если мне будет позволено спросить? Граф всегда был очень добр к вам.
- Он заключил выгодную сделку, когда нанял меня, - отрезал Сальваторе. - Я был чемпионом магического пинбола в своем выпуске и одним из
лучших выпускников последнего десятилетия. Это писали в газетах. Графу повезло, что он меня заполучил.
- Возможно, это действительно так. Но все же граф всегда хорошо к вам относился. Не каждый шестнадцатилетний юноша получает звание
бубалдара всего лишь через год службы.
- Всего-то бубалдар второго класса, низший чин, начиная с которого позволяется командование независимым отрядом!
- А разве граф не назначил вас хапмейстером Альдонны, когда ваш отряд захватил клин Сачевеллер?
- Ну да, он сделал меня хапмейстером, - отозвался Сальваторе.
- А как насчет Джакобо Келли? Его граф сделал зумдвилером третьего класса,
хотя тот вообще не участвовал ни в одной боевой операции!
- Дайте графу время. Он непременно увидит ваши достоинства. Но не нужно идти против воли графа и пытаться вернуть принцессе трон Мельхиора.
- Да черт подери! - не выдержал Сальваторе. - Я уже пообещал ей помощь!
- Но тогда вы еще не знали, что принцесса вам солгала.
- Да, это правда. Ну ладно, пожалуй, нам придется с ней поговорить.
- Вы сказали «нам», командор?
- Да-да, знаю, мне нужно будет поговорить с ней лично. Так тебя устроит?
- Это более точная формулировка, - сказал Тома.
- Но до чего же неудобно, блин... И тут снова взвыла сирена.
- Ребята возвращаются! - обрадованно воскликнул Сальваторе. - Спасибо за «Ореос». Я побежал в командирскую рубку!
Глава 5
Звездный рой - боевая группа Сальваторе - устроила из своего возвращения на линкор «Эндимион» настоящее представление. Маленькие,
обтекаемой формы корабли выныривали откуда-то из глубин космоса, на полном ходу неслись к «Эндимиону», в последний момент тормозили и резко
разворачивались, гася скорость за секунду до того, как врезаться в корпус огромного линкора. Сальваторе уже тысячу раз запрещал им проделывать
такие номера. Кто-нибудь ошибется на долю секунды, а ему потом отвечать перед руководством за поврежденный или уничтоженный корабль! Но
кондотьеры просто не могли устоять перед соблазном и не сделать красивый жест. Хотя все они были взрослыми людьми, они пошли на службу к
семейству Сфорца скорее ради удовольствия, нежели ради денег. Все они принимали «Выбор незрелости», и этот препарат позволял им совершенно по-
детски радоваться простейшим вещам. Иногда Сальваторе им завидовал. Но он выбрал другой путь, тоже сулящий немало удовольствий. Не стоит
забегать вперед. Он еще успеет расслабиться и повалять дурака, когда станет постарше. Сейчас ему нужно пробить себе дорогу в жизни.
Заместитель Сальваторе, Дик Фогерти, доложил об успешно проведенной операции. Дик был рослым, широкогрудым мужчиной под тридцать. Он уже
начинал лысеть и - возможно, в порядке компенсации - отпускал бороду.
- Приветствую, командор! - радостно воскликнул Фогерти, переступая порог командирской рубки.
- С возвращением, солдат, - отозвался Сальваторе. - Как прошла операция?
Фогерти сообщил, что их Звездный рой пробрался в Ратисбон, вражеское укрепление на Звездном Перевале, и незамеченным вошел в атмосферу
планеты. Искусное использование отражателей сделало их спуск практически невидимым.
Звездный рой - двадцать достаточно мощных кораблей - вошел в облачный слой и вышел из него над городом под названием Ария. Они застали
врага врасплох.
А потом началось избиение младенцев. Корабли ратисбонской воздушной милиции попытались вступить в бой, но их перестреляли по одному.
Ратисбонским женщинам пришлось пролить немало слез по своим мужьям и сыновьям, которые слишком поздно набрали высоту.
После короткого сражения бойцы Фогерти окружили Арию потоками лавы, создав тем самым огненный барьер между городом и гарнизоном космических
кадетов, которых нанимали для защиты оного города. Корабли кондотьеров Сфорца вошли в сумасшедшее пике; из реактивных двигателей били струи
пламени, полосуя улицы города.