Несколько подозрительных личностей ужепоявилосьвдеревушке.
Майеру удалось сманить их на свою сторону, предложив большую сумму. Только
с одним недавно приехавшимскупщикомМайерупришлосьповозиться.Этот
скупщик не шел ни на какие переговоры, его нельзя было подкупить. Майер не
спускал с него глаз. Скупщику удалось скупить более ста граммовтеста,и
он, видимо, старался уехать с добычей незамеченным. Но Майер ходил заним
как тень.
Однаждывечеромонивстретилисьуберега,недалекоотстарого,
безлюдного теперь маяка.
- Вы преследуете меня? - сказал неизвестный.
- Да, - ответил Майер, - и буду преследовать до техпор,покавыне
согласитесь на мои предложения. Я не пущу вас с острова, и вынеунесете
отсюда ни одного грамма теста.
Скупщикбыл,очевидно,человекнеробкогодесятка.Презрительно
прищурившись, он ответил, опуская руку в карман:
- Вы угрожаете мне? Напрасно.Яумеюзащищаться.Майерпонялжест
скупщика и бросился к нему. Втужеминутускупщиквынулизкармана
револьвер.НоМайеруспелвыбитьловкимударомревольверизруки
противника.Завязаласьрукопашнаяборьба.Оникаталисьпопеску,
опрокидывая друг друга, как во французской борьбе. Майер был более ловкий,
скупщик - более сильный. Это уравновешивало шансы на исходборьбы.Майер
начал уставать первым. Случайно он заметил лежащий всторонеотброшенный
револьвер. Перекатившись два раза со своим противником с боку набок,он
оказался рядом с лежащим на земле револьвером. Но скупщик, очевидно, понял
план Майера и также протянул руку к револьверу. В борьбе онивырылияму,
царапая песок руками. Наконец Майеру удалось левойрукойоттянутьназад
голову врага, а правой ухватиться заревольвер.Однакопротивникуспел
сжать ему руку. Тогда Майер невероятным изгибом кисти повернул револьвер к
головеврагаиспустилкурок.Глухопрозвучалвыстрел,заглушаемый
песчаными дюнами, прибоем и воем ветра.Борьбабылаокончена.Ещераз
пролилась человеческая кровь.
Майер осмотрелся. Кругом было пустынно. Ниживойдуши.Толькочайки
испуганно кричали, низко пролетая над человеком итрупом.Майервзвалил
труп на спину, отнес его в здание маяка, втащил в верхнюю комнату и бросил
у того самого места, где когда-то Ганс хранилсвоесокровище-"вечный
хлеб".
С самым упорным соперникомбылопокончено.Нонасменуемумогли
приехатьдругие.МайертелеграфировалРоденштоку,чтонужнопринять
какие-нибудь особые меры, чтобы ускорить скупку хлеба.
Когда Роденшток прочитал эту телеграмму Кригману, он сказал:
- Я уже придумал. Назовите меня старой метлой,еслимоесредствоне
выкачает всех запасов теста излапэтихскрягрыбаков.Онисамивсе
отдадут нам, и мы на этом еще наживемся.
И, как по мановению волшебного жезла, в деревушке вдруг закипела новая,
необычайная жизнь.
Подходили корабли, груженные лесом и огромными ящиками.
Наскоро сколоченные здания вырастали вокруг деревни какгрибы.Скорона
зданиях появились красивые вывески: "Бар","Кинематограф","Танцевальный
зал", еще и еще "Бар" инадсамымбольшимзданием-"Казино".Жизнь
рыбаков превратиласьввечныйпраздник.Женынаполняликинематограф,
упиваясь картинамироскошипривольнойжизни,-Кригмансамподбирал
картины, - а мужья пропадали в барах и игорном доме. Отрава азартакрепко
захватила непосредственные натурырыбаков,ионипредавалисьигредо
самозабвения.
Многие уже спустили все нажитое на спекуляции и в непреоборимой страсти
продолжать игру и отыграться бросали на игорный столпоследнюю"валюту",
тесто, которое принималось по весу, какзолото.Недалекбылтотдень,
когда охваченные безумной горячкой азарта рыбаки положат назеленыйстол
последний кусочек заветного теста, хранимыйими,каксокровище.Однако
планы Майера скоро были разрушены самым неожиданным образом.
В один темный, весенний вечеркстарому,заброшенномузданиюмаяка
подошли три молодых рыбака.Нескольколетониработалиназаводахв
Эссене, но безработица последнего времени заставила их вернуться в деревню
и вновь заняться рыбным промыслом.
- Зайдемте сюда, - сказал старший из них,Иоганн,указываярукойна
открытую, изломанную ветром дверь маяка.
Все вошли и поднялись за Иоганном в верхнюю комнату.
- Что это здесь падалью пахнет? - сказал Оскар, потягивая носом.
- Какая-нибудь бродячая кошка подохла, - ответил Роберт.
- Я вам сейчас покажу эту кошку,-Иоганнзажегспичку.Вслабом,
дрожащемпламенитоварищиИоганнаувидалилежащийнамусоре
полуразложившийсятрупчеловекавгородскомкостюме.Ониневольно
вскрикнули.
- Это труп одного из спекулянтов, убитого Майером, - сказал Иоганн. - Я
был свидетелем убийства. Но дело не в этом трупе. Одним спекулянтом меньше
- невелика потеря Я хотел поговорить с вамиодругом.Пойдемнаберег
моря, здесь трудно дышать. - И когда онивышлинаберегиуселисьна
песчаную отмель, Иоганн начал говорить:
- Вы видели труп.Вызнаете,чтоэтонепервоеи,вероятно,не
последнее убийствовнашейдеревне.Товарищи,подумайтеотом,что
происходит.Людибудтосумапосходили.Убийства,кражи,пьянство,
разврат, азарт... Господа Майерысовершенноразвратилинашихстариков,
превратили их в завзятых спекулянтов и картежников.
- Да, эти безобразия пора прекратить, - сказал Оскар.
- Конечно, пора, -согласилсяИоганн.-Ноестькое-чтоповажнее
безобразий. Это "вечный хлеб",которыйинаделалвсюкутерьму.Зачем
понаехали сюда господа Майеры иихприспешники?Зачемониразвращают,
спаивают, обыгрывают в рулетку наших рыбаков?
- Для того, чтобы выманить хлеб и нажить миллионы, - отозвался Роберт.