А как агенты, посланные нашими вождями?..»
Иньяндума обвел комнату сильной рукой моряка:
– Вы видите здесь людей, представляющих нашу законодательную власть, капитан. Когда ее сиятельство позвонила сказать, что вы направляетесь сюда, мы подумали, что причиной вашего визита послужило убийство его превосходительства, о котором сообщалось по всему миру. Это серьезное дело, поэтому я собрал наших руководителей Совета из Палаты Мужчин и Конгресса Женщин.
Шелест и шепот пробежал меж зеленых колонн в зеленой толще моря. И облегчение было в нем, и нетерпеливое ожидание, Собравшиеся здесь не были профессиональными политиками в том смысле, как это принято понимать на Терре. Это были самые Достойные граждане Джарново: аристократы и судовладельцы, занимающиеся политикой по обязанности, и морские офицеры, который выбирали путем всеобщего голосования. Даже знать имела обязанности – например, Тесса Хурн унаследовала не право, а долг устанавливать плавучие маяки и держать связь между рифами, называемыми Литтл Скуа. Все эти люди чаще имели дело со штормами и зубами морских чудовищ, чем с парламентскими дебатами.
Флэндри произнес ровным голосом:
– Сэр, господа, мой визит имеет отношение к делу более серьезному, чем это убийство. Резидента мог убить любой чем‑либо недовольный субъект; человек, представляющий метрополию, всегда рискует. Но я думаю, ни одна живая душа не испытывала ненависти к Баннерджи персонально. Именно это и заслуживает осуждения!
– Вы подразумеваете государственную измену, сэр? – прогрохотал Иньяндума.
– Да, Командор. И у меня есть веские основания. Кто‑нибудь может помочь мне связаться с семьей Умболу?
Ряды советников Джарново заволновались. Затем вперед выступил молодой человек огромного роста с резкими чертами лица, шрамом на щеке и поступью льва.
– Да, – воскликнул он так, что в зале зазвенело. – Меня называют Дереком Умболу, я капитан винтового траулера «Блумфонтейн». Тесса, зачем ты притащила сюда проклятого импи?
– Отставить! – вскричал Иньяндума. – Здесь принято вести себя вежливо!
Тесса воскликнула:
– Дерек, Дерек, ведь он мог долететь до нас всего за час! И мы же не замышляем бунта… – Ее голос прервался, она отступила назад под его яростным взглядом. Глаза широко раскрылись, и рука непроизвольно поднялась ко рту. Невысказанный вопрос дрожал на губах:
– А, тому куогу‑убийце! – фыркнул Дерек. – Я слышал о Брае и еще кое‑что.
Несмотря на то что Флэндри счел определение превосходным (зная по опыту, что за отвратительный зверь был куог), он сказав поспешно:
– Я должен предупредить вас: воздержитесь от оскорбления властей. Лучше перейдем к моему заданию. Для меня это тоже дело не из приятных. Капитан Умболу, имперский морской пехотинец по имени Томас – ваш родственник?
– Да. У меня есть младший брат, которого запрягли на пять лет.
Флэндри заговорил мягче:
– Сожалею. Мне не приходило в голову, что вы можете оказаться такими близкими родственниками. Томас Умболу был убит в бою на Брае.
Дерек закрыл глаза. Могучая рука сжала рукоять охотничьего ножа так, что кровь показалась из‑под ногтей. Когда он снова открыл глаза, голос его звучал хрипло:
– Вы опередили официальные новости, капитан.
Дерек закрыл глаза. Могучая рука сжала рукоять охотничьего ножа так, что кровь показалась из‑под ногтей. Когда он снова открыл глаза, голос его звучал хрипло:
– Вы опередили официальные новости, капитан.
– Я видел, как он умер, – сказал Флэндри. – Он погиб, как смелый человек.
– Но вы, вероятно, проделали такой путь не затем, чтобы сообщить об этом провинциалу?
– Нет, – сказал Флэндри. – Я бы хотел поговорить с вами с глазу на глаз и немедля. И с другими родственниками.
Гигант набрал полную грудь воздуха, его сильные пальцы сжались в кулаки. Он отрывисто бросил:
– Нечего мучить моего отца вашими дьявольскими домыслами; скрывать нам тоже нечего. Спрашивайте, что вам надо, здесь – при всех!
Флэндри почувствовал, как напряглись его бицепсы, будто в ожидании удара. Он посмотрел на Командора. Лицо Иньяндумы, украшенное звездами, было словно высечено из обсидиана, Флэндри сказал:
– У меня есть причины считать, что Томас Умболу был вовлечен в тайный заговор. Конечно, я могу ошибаться, в таком случае я принесу вам свои извинения. Но вначале я должен задать много вопросов и, конечно, не намерен делать это перед целой аудиторией. Увидимся позже.
– Вы оставите моего отца в покое, или я убью вас!
– Отставить! – вскричал Иньяндума. – Я же сказал, он – наш гость. – И закончил уже мягче: – Иди, Дерек, и скажи Старому Джону то, что ты должен сказать.
Гигант отдал честь, повернулся и гордо покинул собрание. Флэндри видел: в глазах Тессы блестели слезы. Командор тяжело наклонился к нему:
– Прошу прощения, сэр. У него смелое сердце… Уверяю вас, среди его родных не может быть измены… Однако новости, принесенные вами, были слишком тяжелыми.
Флэндри ответил подобающим образом. Дальше собрание превратилось просто в светский раут, вежливую беседу с господами смотрителями маяков и стражами побережья. Он был совершенно уверен в том, что большинство из присутствовавших не имели отношения к каким‑либо заговорам: революции начинаются не таким путем.
В конце концов он обнаружил себя в маленькой, но со вкусом обставленной спальне. Одна стена была полностью занята картой планеты. Он изучал ее, ища место под названием Ухунху. Он нашел его в Россале, это было к северу от Джарново; если он правильно разобрался в символах, это была территория, постоянно находившаяся под водой.
Внезапно в его мозгу вспыхнуло воспоминание. Он матерился в течение двух неповторимых минут, затем начал курить одну сигарету за другой. Если в этом была разгадка…
5
Внутренняя луна, несмотря на меньшие размеры, в наибольшем приближении к планете казалась вдевятеро больше, чем Луна с Терры; она двигалась с большей скоростью – успевала сделать пять оборотов вокруг орбиты за два ньянзанских тридцатичасовых дня, – так что происходивший отлив был эффектно быстрым. Флэндри слышал рокот волн и видел сквозь стену (по желанию она могла становиться прозрачной), как пенились водяные валы, разбивавшиеся о темную шершавую скалу. Уже близился закат; оказалось, он просидел несколько часов, погруженный в раздумья. Взглянув на электроэфемериды* note 1, что висели над постелью, он отметил, что Лоа – внешний спутник планеты – не замочит холла до полуночи. К тому же этот прилив был довольно слабым, без воронок, опасных для мозгляков и таких, как он.
Он потушил сигарету и вздохнул. «Должна же наконец закончиться полоса невезения».Поднявшись на ноги, он сбросил всю одежду, кроме шорт и акваланга, надел выданные ему ласты и пристегнул кобуру с пистолетами (они были водонепроницаемыми). Карта‑указатель региона подсказала ему, где жил капитан Джон Умболу.