Зима Геликонии - Олдисс Брайан 17 стр.


..

Торес Лахл разрыдалась. Шокерандит поднялся на локте и, продолжая говорить, уставился на лагерь. Над огромным простором степи в темноте горели

искорки звезд, временами заслоняе-мые неразличимыми проходящими фигурами, возникающими между Лутерином и небом. Кто-то пел; другие погружались в

транс и общались с мертвыми.

– Предположим, до приграничной Кориантуры мы доберемся через двадцать дней; это оз-начает, что нашим животным нужно съесть две тысячи восемьсот

акров травы. Твой покойный муж... он должен был вести подобные расчеты, разве не так?

Каждый день в походе армия больше времени уделяет добыче фуража и провианта, чем продвижению вперед. У нас есть небольшая походная мельница, на

которой мы мелем муку, ес-ли в дороге попадается зерно – или все прочее, что сгодится в пищу в этом бедном краю, исклю-чая дикую траву и

шоатапракси. Нам приходится посылать отряды валить деревья и собирать дрова для печей. Нам приходится каждый день устанавливать полевые пекарни.

Нам нужно ис-кать траву и воду для лойсей... Возможно, теперь тебе понятно, почему наша армия вынуждена была оставить Истуриачу. Сама история

против нас.

– Что сказать... мне попросту все равно, – ответила она. – Разве я животное? Зачем ты рас-сказываешь мне, чего и сколько ест скот? Да голодайте

вы – вся ваша армия... может быть, толь-ко это мне интересно. Вы напиваетесь, как сейчас ты набрался йядахла, и убиваете.

– Здесь все думали, что в бою от меня не будет толка, – тихо сказал он, – поэтому меня по-ставили заготавливать фураж для скота. А ведь это

оскорбление для сына Хранителя Колеса! Мне пришлось узнать все эти цифры, женщина, и с некоторых пор я стал видеть в них смысл. Я понял, в чем

ценность цифр. Год от года сезон роста трав сокращается – день ото дня каждый год. Теперешнее лето было просто убийственным для фермеров.

Перешеек Чалц умирает от го-лода. Ты сама увидишь. И все это известно Аспераманке. Что бы ты о нем ни думала, он никогда не был дураком. Такой

поход, как наш, в котором участвуют одиннадцать тысяч человек, вряд ли еще когда-нибудь состоится.

– Значит, моему несчастному континенту теперь не угрожает вторжение сибишей.

Лутерин усмехнулся.

– За мир вам придется заплатить. Армия на марше подобна нашествию саранчи – но даже саранча умирает, если на ее пути больше нет корма. Город

Истуриача скоро будет отрезан от всего мира. Полностью отрезан. Город обречен.

Мир вокруг становится все более враждебным, женщина. А мы впустую тратим те запасы, которыми располагаем...

Лутерин снова прилег к напряженному телу пленницы и спрятал лицо в ее ладонях. Но прежде чем сон и хмель одолели его, он снова приподнялся и

спросил, сколько ей лет. Она отка-залась отвечать. Тогда он ударил ее по лицу. Торес Лахл всхлипнула и призналась, что ей трина-дцать лет и один

теннер. Она была младше его на два теннера.

– Слишком молода для вдовы, – сказал он с удовольствием. – А завтра – завтра, я думаю, тебе не удастся отделаться так легко. Я больше не фуражир

для лойсей. Завтра ночью разговоров не будет, женщина.

Торес Лахл ничего не ответила. Она так и не уснула, но лежала неподвижно, в отчаянии глядя на звезды в небесах. Когда Беталикс опустился ближе к

горизонту, звезды затянули облака. Стоны и хрипы умирающих долетали до ее слуха. В эту ночь от эпидемии умерли двадцать человек.

Но утром те, кто выжил, поднялись такие же, как прежде, потянулись, размяли руки и, вы-страиваясь в очередь к хлебному фургону, перешучивались с

друзьями. По два фунта хлеба на каждого, вспомнила она.

На этом долгом марше домой не нашлось бы ни одного солдата, кто мог сказать, что доро-га ему в радость.

На этом долгом марше домой не нашлось бы ни одного солдата, кто мог сказать, что доро-га ему в радость. И тем не менее разбивая лагерь, каждый

испытывал незамысловатое удоволь-ствие от чувства товарищества, сознания того, что отмерен очередной кусок пути к дому, оттого, что каждую новую

ночь встречаешь на новом месте. Была простая радость каждый день оставлять позади золу старого костра и радость развести новый костер, смотреть,

как языки пламени лижут мелкие ветки и сухую траву.

Эти занятия и радость, которую они доставляли, были стары, как само человечество. Разу-меется, некоторые занятия были еще древнее и иногда

всплывали в сознании людей из тех слоев времени, когда человечество только нарождалось – подобно тому, как языки маленького костра лизали сухую

траву; к тем дням относился великий поход человечества на восток из Геспагората, когда люди решились наконец отказаться от благословенной защиты

анципиталов и подняться над званием домашнего животного.

Ветер нес с севера, из приполярных областей Сиборнала, холод, но возвращающимся до-мой солдатам этот воздух нес дух родины. Было приятно вдыхать

его, приятно было ступать на землю, зная, что каждый шаг приближает тебя к дому.

На душе у офицеров царила не такая тишь и благодать, как у нижних чинов. Рядовым хва-тало и того, что они уцелели в бою и возвращались домой,

где их наверняка ожидает радушный прием. Но для более прозорливых положение вещей виделось не столь простым. Существовал также вопрос гораздо

более сурового режима внутри границ Сиборнала. И другой: можно ли считать эту победу успехом.

И тем не менее офицеры, от Аспераманки до самых нижних чинов, постоянно говорили о победе, хотя и чувствовали, что на фоне преображения,

охватившего своими когтистыми лапами мир, на фоне этого непрерывного и необратимого превращения вещей в их полную противоположность, победа все

больше походила на поражение – поражение, не принесшее ничего, кроме шрамов, перечня мертвецов и дополнительных ртов, которые приходилось

кормить.

Как обычно, беда, не желая приходить одна, привела с собой «жирную смерть», которая, усугубляя ощущение подавленности, легко и быстро

распространялась среди войска, не отставая от самых быстроногих отрядов.

Весной Великого Года численность населения резко сокращалась из-за «костной лихорад-ки», превращающей выживших в подобие ходячих скелетов.

Осенью Великого Года людей ко-сила «жирная смерть», превращая их в ту пору в существ совершенно другой, более компактной формы. Многое было

хорошо понятно и принималось с обреченностью и стойким фатализмом. Но при всяком упоминании болезни и эпидемии в глазах людей загорался страх.

И, как всегда в такие времена, никто не доверял ближнему.

На четвертый день передовая часть наткнулась на одного из гонцов, которых Шокерандит послал вперед с приказом архиепископа-военачальника. Гонец

был мертв и лежал в луже лицом вниз. Его тело было истерзано и обглодано, словно диким животным.

Солдаты обступили погибшего широким кругом, но отойти не могли и продолжали смот-реть. Позвали Аспераманку, который тоже долго, потрясенно

глядел на мертвеца. Потом он ска-зал Шокерандиту:

– Эта молчаливая попутчица так и идет с нами. Несомненно, эту страшную болезнь пере-носят фагоры – вот кара, которую Азоиаксик наслал на нас за

то, что мы связались с двурогими. Единственный способ хоть как-то избавиться от этого проклятия – убить всех анципиталов, ко-торые идут с нами.

– Разве до сих пор мы не достаточно убивали, архиепископ? Может теперь можно просто выгнать анципиталов, пусть идут на все четыре стороны?

– Где они смогут размножаться и копить силы против нас? Мой юный герой, позвольте мне решать там, где я имею право принимать решение.

Назад Дальше