Зима Геликонии - Олдисс Брайан 47 стр.


Благодаря этому в определенные моменты эти угасающие существа

еще способны были сфокусировать взгляд на творящемся в реальном мире. Их родичи попали в беду и растерялись. Предки вступили с ними в общение.

Начались переговоры между живущими и немощными останками в привязи.

Дух вышел из состояния совершенной прострации. Дух был размером не более кролика. Фагор, чьи предки висели на шестах, неуверенно проговорил:

– О драгоценный предок, сегодня уже соединившийся с землей, ты зришь нас здесь в вели-кой опасности на краю сухого мира. Звери-которыми-мы-были

несутся на нас толпой и могут растоптать. Укрепи наши руки, направь нас от опасности.

Кератиновые предки передали по привязи изображение, хорошо знакомое всем фагорам; картинка быстро пронеслась от предка к предку: изображение

приполярного региона со льдами, холодными болотами, мрачными лесами, где деревья могли вынести любой мороз, с животной жизнью, кишащей даже

здесь, в соседних с льдами полярных шапок областях. Теперь, когда Бе-таликс остался править в небе почти единолично, полярные шапки разрослись.

Изображение тысяч живых существ, ютящихся в пещерах и ищущих помощи и содружества у своего бездумного товарища, огня. Жалкие другие,

используемые в качестве скота. Ужасающие картины пришествия Фреира, спускающегося темным пятном по воздушным октавам, огромным паучьим силуэтом,

цепенящим рассудок. Уход прекрасного Т'Сенн-Хрр, так чудесно мерцающего серебром в темно-синих небесах. Другие постепенно оказываются сынами

Фреира, убежавшими прочь и унесшими на своих плечах бездумный дух огня. Много, очень много анципиталов погибло – от наводнений, от жары, в

сражениях с обезьяноподобными сынами Фреира.

– Идите вперед быстро и помните, кто ваш враг. Укройтесь в безопасности на борту дере-вянной вещи, что качается на волнах мира утопленников,

убейте там сынов Фреира. Там вы будете в безопасности, до тех пор пока Звери-которыми-мы-были не пройдут мимо. Будьте отважными. Будьте

великими. Держите рога высоко!

Слабый голос растворился в грохоте приближающихся копыт. Фагоры поблагодарили великого прапрапрасталлуна низким горловым ворчанием.

Они послушаются советов предка. Фагорам было безразлично, кому принадлежал этот голос, призраку предка или их собственному сознанию. Время и

место никак не были связаны в их головах, мыслящих лишь смутными понятиями привязи.

Двурогие начали приближаться к севшему на мель кораблю.

Для них это была вещь совершенно чужеродная. Море олицетворяло ужас анципиталов. Вода проглатывала и уничтожала их род. Корабль выделялся на

угасающем оранжевом пламени Фреира, уже наполовину соскользнувшего за горизонт, уже готового сдаться и окончательно нырнуть в убийственное море.

Фагоры покрепче сжали копья и неуверенно двинулись к «Новому сезону».

Песок скрипел под их ногами. Время от времени подвижные уши фагоров разворачивались назад, в сторону несущегося к ним стада фламбергов.

По одну сторону косы скопились мелкие айсберги не выше рогов рунта, бредущего рядом со своей гиллотой. У борта судна тоже сгрудились айсберги;

некоторые, словно управляемые неведомой волей, выписывали в море неподалеку от корабля странные фигуры, представляясь в сумеречном свете

смутными призраками, отражаясь в воде, словно тени предков в привязи фагоров.

Постепенно коса сужалась, поэтому анципиталам приходилось идти гуськом. Наконец це-почку анципиталов возглавили двое сталлунов. Перед ними

высился пустынный корабль.

Неожиданно под ногами передних фагоров что-то треснуло и рассыпалось осколками. Фа-горы остановились, но задние толкнули их вперед. Снова что-то

захрустело под их ногами, затрещало и рассыпалось.

Фа-горы остановились, но задние толкнули их вперед. Снова что-то

захрустело под их ногами, затрещало и рассыпалось. Глянув вниз, они увидели осколки чего-то белого, и это белое простиралось от них до самого

борта корабля.

– Впереди лед, и он трескается, – сообщили передние фагоры задним, используя постоян-ное продолженное «родного» анципиталов. – Возвращаемся, или

все проваливаемся в мир утоп-ленников.

– Но мы должны убить сынов Фреира, как велено. Идти вперед.

– Мы не можем, мир утопленников защищает сынов Фреира.

– Тогда возвращаемся. Держим рога высоко.

Спрятавшись под бортом «Нового сезона» Лутерин Шокерандит и Торес Лахл проследили за тем, как их недруги повернули к берегу и укрылись под

скалой.

– Они еще могут вернуться. Нужно снять корабль с мели как можно скорее, – сказал Шо-керандит. – Давай посмотрим, сколько человек из команды

выжило.

– Прежде чем мы отплывем от берега, нужно убить одного или двух фламбергов, если они окажутся неподалеку. Иначе всем нам придется голодать.

Они с тревогой переглянулись. Одинаковая мысль мелькнула в их головах: на борту они находятся с командой мертвецов или в лучшем случае

помешанных.

Встав спиной к мачте, они принялись громко сзывать всех на палубу, оглашая своим криком просторы вод и суши. Через некоторое время раздался

чей-то ответный крик. Тогда они закричали, чтобы человек поднимался наверх.

Из кормового отсека, шатаясь, появился мужчина. Он тоже претерпел метаморфозы и имел типичный вид пережившего жирную смерть, фигуру-бочонок. Его

одежда стала ему мала и лопалась, некогда худое лицо стало широким и казалось забавно растянутым. Они с трудом узнали в этом человеке Харбина

Фашналгида.

– Рад, что ты жив, – сказал Шокерандит.

Изменившийся Фашналгид предостерегающе поднял руку и тяжело уселся на палубу.

– Не подходите ко мне, – сказал он. И прикрыл лицо руками.

– Если ты уже оправился, то нам нужна помощь, мы снова хотим выйти в море, – сказал Шокерандит.

Фашналгид рассмеялся, не поднимая глаз. Шокерандит заметил, что на руках и одежде ка-питана запеклась кровь.

– Оставь его в покое, ему нужно прийти в себя, – проговорила Торес Лахл.

Фашналгид издал хриплый смешок и взглянул на них:

– Как можно после этого прийти в себя! Как возможно! – закричал он. – И зачем мне приходить в себя... Последние несколько дней я ел сырое мясо

аранга – а для того, чтобы полу-чить это мясо, я убил человека... Я съел все – с потрохами... А потом нашел Беси Бесамитикахл, она мертва. Беси,

моя дорогая, доверчивая девочка... Зачем мне приходить в себя? Я хочу умереть.

– Ты скоро поправишься, – сказала Торес Лахл. – А ее ты едва знал.

– Мне очень жаль Беси, – подал голос Шокерандит. – Но нужно снять корабль с мели.

Фашналгид ожег их взглядом.

– В этом вы все – сразу уступаете обстоятельствам, проклятые слабаки! Вам все равно, что случилось, вы делаете то, что должны. По мне, пусть

этот корабль сгниет, плевать.

– Ты пьян, Харбин.

Шокерандит чувствовал моральное превосходство над этой жалкой фигурой.

– Беси умерла. Мне теперь все равно.

Фашналгид лег на палубу.

Торес Лахл повернулась к Шокерандиту. Они двинулись прочь.

Взяв пожарные топоры, они взломали дверь каюты и спустились вниз.

Когда Шокерандит оказался в коридоре, на него бросился нагой мужчина. Человек схватил Шокерандита за горло и повалил на колени. Нападающий –

родственник Одима – больше похо-дил на обезумевшее животное, чем на человека.

Назад Дальше