Хорал забвения - Грег Бир 11 стр.


А вдруг река и все остальное за каменной оградой – только иллюзия? Быть может, достаточно перебраться на ту сторону, и снова окажешься в переулке…

Или снова столкнешься с пугалом в оборчатом платье и широкополой шляпе!

Эта мысль вынудила Майкла остановиться на полпути к калитке. Сжав кулаки, он повернулся и зашагал обратно по камням и комьям земли. Он уже вернулся на грунтовую дорогу и решил последовать советам Ламии, но тут услышал стук копыт. Сзади, примерно в полумиле, показались пятеро всадников, они мчались галопом, поднимая облако пыли. Майкл спрятался за валуном и стал ждать.

Всадники приблизились к узкой тропинке, которая вела к дому, и остановились посовещаться. Таких людей и лошадей Майкл еще никогда не видел. Кони были рослые, тощие и словно лишенные шкуры – так явственно проступали мышцы. Среди четырех чубарых коней выделялся скакун ослепительно золотой масти.

Седоки, высокие и худые, походили на призраков, особенно благодаря своим странным лицам. У всех были светлые волосы с рыжеватым оттенком, голые узкие подбородки сильно выдавались, глаза под огромными бровями напоминали блюдца. Цвет одежды, жемчужно‑серый, походил на масть их коней, ткань ярко переливалась в лучах утреннего солнца.

После недолгого разговора они поехали по тропинке к дому и спешились у входа. Кони остались у крыльца, а их хозяева без стука вошли в дом.

Майкл еще некоторое время смотрел им вслед из укрытия, потом решил, что лучше как можно скорее убраться отсюда и найти город. Дорога заняла минут сорок пять. По пути он то и дело оглядывался, не едут ли сзади всадники.

Вскоре Майкл обнаружил, что наручные часы остановились – секундная стрелка не двигается. Две другие показывали шестнадцать минут второго. Однако голодное бурчание желудка позволяло судить о времени.

Город появился на горизонте неровной цепью темных глыб. Чем ближе подходил к нему Майкл, тем меньше радовало это зрелище. В предместье теснились саманные домишки с коническими соломенными крышами. Почти из всех печных труб тянулся дым. В неподвижном воздухе он постепенно превращался в пелену тумана. За лачугами виднелись двухэтажные здания, они соединялись каменными стенами и все вместе представляли собой довольно унылую и однообразную картину.

В город вели никем не охраняемые низкие ворота. Майкл прошел через них, утопая в сыром тумане. Надпись, аккуратно выведенная краской на арке ворот и обращенная скорее к городу, чем вовне, гласила:

«Эвтерп, славная столица Земель Пакта».

В этот ранний час на улицах уже появились люди: женщины несли корзины, мужчины стояли и разговаривали. Заметив Майкла, каждый встречный считал своим долгом на него уставиться. Он шагал, держа руки в карманах брюк, и поглядывал на горожан. Женщины носили штаны и блузы или темные мешковатые платья. Мужчины «щеголяли» штанами цвета пыли и грязными коричневыми рубашками. Некоторые ходили от дома к дому с охапками сухого тростника.

К неудовольствию Майкла, он привлекал слишком много внимания, хотя никто не решался с ним заговорить. Вообще, Эвтерп напоминал концлагерь: тишина, порядок и скрытая настороженность.

Где же гостиница? Майкл тщетно искал указатель. Наконец он собрался с духом и подошел к бледному круглолицему брюнету с редеющими волосами, он с большой корзиной в руках стоял на тротуаре.

– Извините…

Горожанин взглянул на него с вялым любопытством.

– Вы не скажете, где тут гостиница?

Брюнет улыбнулся, кивнул и зачастил на непонятном языке. Майкл недоуменно покачал головой, и круглолицый, подняв брови, жестами указал нужное направление.

– Спасибо, – сказал Майкл.

К счастью, до гостиницы было рукой подать, и узнал он ее без труда, – только от нее исходил приятный запах. Вывеска отсутствовала, но здание выглядело приличнее, чем соседние дома, над дверью и окнами красовались лепные орнаменты.

Из окон первого этажа волнами лился аромат свежей выпечки. Майкл остановился, проглотил слюну, затем поднялся по ступенькам и вошел в небольшую прихожую. За конторкой сидел низкорослый толстяк в кепи и рабочем комбинезоне. Вся мебель была сплетена из прутьев или, как конторка, сложена из кирпичиков. Ковры в прихожей сильно истерлись, и грубая матерчатая обивка плетеной кушетки у двери прорвалась во многих местах, из дыр лезли прутья.

– Мне Ламия посоветовала сюда прийти, – сообщил Майкл.

– Да ну? – пробормотал толстяк. Его взор остановился на уровне груди Майкла. Казалось, этот человек не желал признавать, что на свете бывают люди выше него ростом.

– Вы говорите по‑английски, – заключил Майкл.

Толстяк кивнул.

– Она сказала, здесь можно заработать на еду и ночлег. А утром я вернусь к ней.

– Да ну? – повторил человек за конторкой.

– Она хочет, чтобы я работал.

– А‑а…

Толстяк обернулся и посмотрел на ключи, висевшие за конторкой, – глиняные, увесистые, в общем, довольно несуразные.

– Ламия. – Голосу явно недоставало энтузиазма. Он взялся за ключ, но так и не снял его с крючка. И опять уперся взором Майклу в грудь.

Майкл наклонился вперед, чтобы толстяк смотрел ему в лицо, и тот расплылся в улыбке.

– И что это будет за работа?

– Ну… что угодно.

– Ламия… – Он снял ключ и посмотрел на него с тоской. – Она еще никого не присылала. Ты ее друг?

– Не знаю, – смутился Майкл.

– Почему же она о тебе заботится? – допытывался толстяк, словно получил отрицательный ответ.

– Я, вообще‑то, многого не знаю.

– Значит, ты новичок, – бесстрастно заключил толстяк, затем нахмурился и более пристально взглянул в лицо Майклу. – Господи, и впрямь новичок! Как же тебе удалось встретиться с Ламией, если ты новичок? Впрочем… – Он поднял руку и хмыкнул. – Никаких вопросов. Ты в самом деле под ее опекой, иначе разговор был бы другой, уж поверь. Ладно, нет проблем. Раз ты новичок, тебе нужен учитель.

Он вышел из‑за конторки.

– «Двойка». Это двухместная комнатенка, и моя благоверная возьмет тебя в оборот. Разносолов не жди, что сами едим, то и тебе дадим. – Он хихикнул. – Тут ничего такого‑этакого нет, уж поверь. По ночам тихо, будешь спать на перине, а объявят тревогу…

В этот момент громко зазвучал колокол. Гул, казалось, шел со всех сторон.

– Меня зовут Брекер, – представился толстяк. – А теперь пошли вниз. Это тревога. Риск!

Майкл подумал, что Брекер предупреждает о какой‑то опасности, но тот снова крикнул: «Риск!», и на лестнице появилась встревоженная женщина, худощавая и кривоногая; она спускалась, перескакивая сразу через три ступеньки.

– Да слышу я, – буркнула женщина.

Майкл увидел в дымке за окном несущихся по улице всадников.

– Это опять Владыка Фитиля Элионс со своими присными. Наверно, побывали в доме Изомага, а теперь сюда явились.

Майкл вместе с супругами спустился по каменной лестнице в грязный подвал. Хозяева гостиницы сели у стены между большими бутылями с коричневой жидкостью и соломенными корзинами с картошкой. Брекер хлопнул ладонью по половице, предлагая Майклу тоже сесть.

– Почему тревога? – спросил Майкл, опустившись на пол.

Риск провела рукой по своим длинным космам и плюнула в угол.

– Благородные сидхи изволят шутить над людьми.

Назад Дальше