Хокмун взглянул на Богенталя и прочитал в его глазах предчувствие надвигающегося несчастья.
- Землетрясение, наверное?
- Наверное, - с большим сомнением в голосе ответил Богенталь.
И вдруг они услышали отдаленный звук, напоминающий гудение гонга, тихий, почти неслышный. Они бросились к дверям, и граф Брасс, прежде чем распахнуть их, на мгновение остановился в нерешительности.
Небо почернело; тревожно клубились рваные облака. Казалось, небосвод вот-вот должен расколоться.
Через некоторое время до них опять донесся тот же звук. Но теперь он усилился до звона огромного колокола.
- Такое впечатление, что находишься в колокольне замка, когда бьют часы, - встревоженно произнес Богенталь.
Их лица побледнели, напряглись... Хокмун широкими шагами прошел в зал, протянув руку к Мечу Зари. Д'Аверк окликнул его:
- Ты о чем-нибудь догадываешься, Хокмун? Это козни Темной Империи?
- Да... Или еще что-то сверхъестественное, - ответил Хокмун.
Прозвучал третий удар, и эхо раскатилось по плоским равнинам Камарга - над заводями и тростниками. Фламинго, встревоженные шумом, закричали в гнездах.
За третьим последовал четвертый, всепоглощающий удар судьбы.
Пятый... Граф Брасс подошел к стене и снял свой меч.
И шестой... Звук усилился. Д'Аверк заткнул уши и пожаловался:
- Это вызовет по меньшей мере мигрень...
Когда прозвучал седьмой удар, замок сильно тряхнуло, и с потолка посыпалась штукатурка.
По лестнице сбежала Исольда в ночной сорочке.
- Что такое, Дориан? Отец, что это за звук? Похоже на бой часов! От него могут лопнуть барабанные перепонки!
Оладан мрачно поднял голову.
- Мне кажется, он угрожает всему нашему существованию, - проговорил горец. - Хотя трудно сказать почему...
- Лучше, пожалуй, закрыть двери, - сказал граф Брасс, когда эхо замерло и он смог услышать собственный голос. Вместе с Хокмуном они наложили на двери тяжелый железный засов.
Восьмой удар заполнил весь зал, и все закрыли уши ладонями. Громадный гербовый щит, висевший на стене с незапамятных времен, сорвался, упал на каменные плиты и с шумом покатился, остановившись неподалеку от стола.
В зал начали сбегаться перепуганные слуги.
При девятом ударе стекла зазвенели, осколки полетели на пол. Хокмуну показалось, будто он находится в море, на корабле, который внезапно врезался в невидимый риф. Весь замок содрогнулся, а людей просто разметало по залу. Исольда чуть не упала, но Хокмун в последний момент успел подхватить ее. Он прижался к стене, чтобы удержаться на ногах. Его стало тошнить, а в глазах помутилось.
В десятый раз отзвучал огромный гонг, будто бы сотрясая всю вселенную.
Богенталь рухнул без сознания на пол. А вслед за ним и Оладан закружился на месте, прижав ладони к голове, и не смог устоять. Хокмун изо всех сил пытался не упасть, но тошнота подступила к самому горлу, а в голове будто стучали кузнечным молотом. Граф Брасс и д'Аверк, шатаясь, двинулись через зал к столу и, подойдя, повисли на нем, чтобы не дать ему опрокинуться.
Когда эхо смолкло, Хокмун услышал возглас д'Аверка:
- Хокмун, посмотри!
Поддерживая Исольду, Хокмун добрался до стола и ахнул: кольца, лежавшие на столе, все до единого разбились вдребезги!
- Вот и рухнула наша мечта о партизанских рейдах, - хмуро изрек д'Аверк. - Кроме того, похоже, это вообще конец всем нашим замыслам!
Раздался одиннадцатый удар. Он звучал дольше и громче, чем предыдущий. Весь замок вновь содрогнулся; людей швырнуло на пол. Хокмун закричал от боли. Казалось, что-то взорвалось в его черепе, и этот страшный взрыв выжег ему мозг. Из-за шума он даже не расслышал собственного крика. Он катался по полу, а все вокруг сотрясалось.
Хокмун полз к Исольде, отчаянно пытаясь добраться до нее. По лицу его текли слезы, а из ушей сочилась кровь. Он смутно видел, как граф Брасс пытается подняться, цепляясь за стол.
Он смутно видел, как граф Брасс пытается подняться, цепляясь за стол. Уши графа тоже были окровавлены.
- Мы уничтожены! - услышал Хокмун слова графа. - Уничтожены каким-то трусливым врагом, которого даже не можем увидеть! Здесь действует сила, против которой наши мечи бессильны...
И вот замок угрожающе затрещал от двенадцатого удара - самого громкого и дикого. Крышка стола упала и раскололась. Некоторые каменные плиты треснули или вообще рассыпались на мелкие осколки. Замок швырнуло, будто пену морского прибоя. Хокмун взревел от боли: на глазах у него выступили кровавые слезы, а все мускулы напряглись до предела - так, что, казалось, вот-вот лопнут.
Вслед за ударом гонга раздался другой звук - тонкий визг. И в зал вдруг хлынули потоки яркого света - фиолетового, затем пурпурного, потом снова опустилась тьма, и будто бы миллионы крохотных колокольчиков зазвенели в унисон. И можно было различить звук, доносившийся из-под земли.
Хокмун попытался подняться, но не смог и упал лицом на камни. Звон внезапно затих; воцарилась тишина.
2. ЧЕРНЫЕ БОЛОТА
- Кристалл уничтожен...
Хокмун встряхнул головой и моргнул.
- А?..
- Кристалл уничтожен! - Д'Аверк опустился на колени рядом с ним, стараясь помочь ему подняться на ноги.
- А как Исольда?
- Не хуже, чем ты. Мы уложили ее в постель. Слышишь? Кристалл уничтожен!
Хокмун начал счищать запекшуюся кровь с лица.
- Ты говоришь о кольцах Майгана?
- Д'Аверк, объясни ему как следует, - прозвучал голос Богенталя. Объясни ему, что машина, которую подарили люди-призраки, погибла.
- Погибла? - Хокмун поднялся. - Ее разрушил тот последний удар?
- Именно так, - подошел к ним, тяжело дыша, граф Брасс. - Вибрация уничтожила кристалл.
- Значит... - Хокмун вопросительно взглянул на графа, и тот кивнул ему.
- Да, мы вернулись в наше собственное измерение...
- И на нас еще не напали?
- Кажется, нет.
Хокмун глубоко вздохнул и медленно побрел к дверям. С трудом сняв засов, он распахнул их.
За дверьми по-прежнему была ночь. На небе сияли все те же звезды. Но клубящиеся синие облачка куда-то исчезли, а вокруг воцарилось жуткое безмолвие; в воздухе витал непривычный запах. Не кричали фламинго, и не играл в тростнике ветер.
Хокмун задумчиво закрыл двери.
- Где же войска? - спросил д'Аверк. - Мы-то думали, нас здесь с нетерпением ждут!
- Об этом еще рано говорить! Надо дождаться восхода, - нахмурился Хокмун. - Наверное, они хотят захватить нас врасплох.
- Ты думаешь, это Темная Империя виновата в том, что с нами произошло? - спросил Оладан.
- Нечего и думать, - ответил граф Брасс. - Именно они вернули замок в наше измерение. Хотел бы я знать, что это за запах?
В это время д'Аверк разбирал вещи, извлекая их из-под обломков стола.
- Просто чудо, что мы живы, - заметил он.
- Да, - согласился Хокмун. - Кажется, эти удары больше повлияли на предметы, чем на людей.
- Два человека скончались, мои старые слуги... - сообщил граф Брасс. - Видимо, сердечный приступ. Сейчас их хоронят - на тот случай, если утром что-то случится.
- Как замок? - спросил Оладан.
- Трудно сказать, - пожал граф плечами. - Я был только в подвалах и могу сказать, что кристаллическая машина полностью разбита, а каменная кладка кое-где потрескалась. Это очень старый и крепкий замок. Кажется, он не сильно пострадал, если не считать того, что в нем не осталось ни одного целого стекла. В остальном же... - заметил он с небывалым спокойствием, будто речь шла не о его любимом замке, - судя по всему, мы стоим на земле так же твердо, как и раньше.
- Будем надеяться, что так оно и есть, - пробормотал себе под нос д'Аверк. Он держал в руках Меч Зари и Алый Амулет. - Тебе лучше взять это, - сказал он, подавая их Хокмуну, - наверняка они тебе скоро понадобятся.
Хокмун надел Амулет, пристегнул ножны к поясу, а затем нагнулся и поднял Рунный Посох.