Железный замок - Лайон Спрэг де Камп 7 стр.


Она сложена, как...

Дверь с лязгом распахнулась, и на пороге возник какой‑то тип, чья волосатая, с висячими ушами башка носила прямо‑таки пугающее сходство с головой собаки‑ньюфаундленда.

Не успели они даже рта раскрыть, как он гавкнул: «Владыка Руджер!» и посторонился. Через порог перешагнул безупречный паладин и кавалер собственной персоной. Ши отметил, что двигался тот удивительно легко для столь крупного детины. Он вполне мог оказаться весьма опасным противником.

– О‑о, привет, – холодно поприветствовал он незваного гостя.

А Полячек добавил:

– Знаете, сам‑то я тут иностранец, но вы всегда входите в двери без стука?

– Владыка – он владыка и в собственных покоях, – молвил Руджер, словно фамилия его была Гогенцоллерн* [6]. – Донеслось до меня, о путник, что рыцарского ты рода, и могу я без греха и помех возжелать пролить твою кровь.

Поелику воин я великоопытный, и доблести не занимать мне, невелика утеха была бы, не посули я тебе уравнять наши шансы, а именно: выйду без доспехов я, а ты в доспехах на сечу, когда снимут колдуны заклятье с замка!

Будь при нем та шпага, что столь замечательно помогала ему в Царстве Фей, Ши, пожалуй, и отказался бы от такого гандикапа. Но вместо этого он поклонился:

– Благодарю. Очень мило с твоей стороны. Скажи – я правильно понял, что Атлант твой дядя?

– Иначе и быть не может, – Руджер деликатно прикрыл ладонью зевок. – Хотя скорей он вроде бабки, старой няньки одноглазой, коя не допускает здесь молодецких забав, что без воспитанья да манер обходятся. Да и это можно было бы обойти – нашелся бы только любитель боевой доблести, кто знал бы что‑нибудь о наложении и снятии заклятий.

Ши заметил, что из‑под маски равнодушия и скуки за ним внимательно и заинтересованно наблюдают, и начал догадываться о причинах визита здоровяка, хотя и не ожидал, что это свершится столь скоро.

– Так‑так, – протянул он. – Слушай, что тут вообще происходит, а? Сэр Рид сказал, что Атланта что‑то тревожит. Ждете нападения христианских рыцарей?

– Ха! Христианских рыцарей не боюсь я, пусть хоть все двенадцать паладинов скопом навалятся! – Он надул мускулы. – А вот с ифритами да чародеями не так все просто, и неуютно здесь всякому с той поры, как герцог Астольф увел у Атланта его гиппогрифа* [7].

Ши застыл, сверля Руджера взглядом.

– А что ты там такое говорил насчет рыжеволосой девушки?

Руджер, похоже, не уловил той откровенно деланной небрежности, с которой был задан этот вопрос.

– Нет благолепия помимо Аллаха! Случилось это лишь несколько дней тому назад, когда был с нами владыка Дардинель. Тогда Атлант и еще один колдун, друг твой, втайне сговорились великое чародейство учинить, с пламенем и стонами злых духов. Ничего такого не было, но вызвали они откуда‑то издалека ту девицу – предвестницу беды, сложенную ладно, да в наряде не дамском, охотницу; и с волосами рыжими, что из всех примет беды – самая верная, а из бед, опасаюсь я, потеря гиппогрифа – лишь только начало. Встречал ли ты раньше предвестницу эту несчастий?

– Это моя жена, – признался Ши.

– Аллах велик! Ужели нет в краях твоих девиц, добро предвещающих, что пришлось тебе с такой‑то сойтись? Нет сомненья, в богатом приданом дело было!

Не углубляясь в обсуждение этой темы. Ши очертя голову бросился дальше:

– Чего‑нибудь слыхал о ней с тех пор, как она покинула замок?

– Донеслось до меня, что какой‑то охотник видал, как шла она пешком по горам вместе с герцогом Астольфом – союз, от известия о коем страх подобно ночи опустился на сердце дядюшки моего, хоть как истолковать сие, не ведает он.

– Кто этот герцог Астольф, кстати?

– Да простит Аллах твое невежество! Один он из тех двенадцати, коих христиане (да будут они прокляты) зовут паладинами; и все ж таки доблестный он воин, лучшей утехой счел бы я возможность обменяться ударами с ним, хоть и пришел он с некоего острова далеко на севере, где студено так, что синеют лица людей, пусть даже и были бы они франками.

– Ты вот что скажи, Руджер, – встрял Полячек. – Если ты так не любишь христиан, то как же вышло, что у тебя христианское имя?

Безупречный паладин скорчил такую гримасу, что на миг Ши показалось, будто он сейчас врежет Вотси как следует, но Руджер тут же, хоть и не без некоторого усилия, взял себя в руки.

– Не ради утоленья любопытства твоего, что не более, чем бесцеремонность пса, коего мало стегали кнутом, – начал он, – но ради доброй воли рыцаря этого, обещавшего пожертвовать мне свою кровь, отвечу я.

Знай же, о невежа, что мы здесь, в Карене, слишком благородны по духу, чтобы было дело нам до княжеских распрей, а ищущи славы, не ищем, чьи стяги ее нам сулят – была б только жаркою битва, а имя при сече не суть!

Руджер вдруг фыркнул и посмотрел на Полячека неожиданно проницательным взглядом.

– Так чего там пищал ты о той невольнице, что плясала на нашем пиру?

– Ну... – замялся Полячек. – В общем, Атлант, он... хм... он мне предложил... весьма великодушно с его стороны, по‑моему... а я просто говорил – типа того, не следует ли мне вежливости ради принять...

– Довольно, презренный! – прервал его Руджер. – Знай же, что замок этот и все, чем богат он, создано для моего лишь собственного удовольствия, и ежели удовольствие найду я в том, чтобы взять девицу в наложницы, не будет преград на моем пути!

Он прорычал «Мир вам!» и удалился. Собакоголовый захлопнул за ним дверь. Ши поглядел ему вслед.

– Видал, Вотси? Обезьянничать с парнями вроде этого – все равно что сообщать Аль Капоне, что тебе не нравится цвет его галстука. Ладно, облачаемся во все эти наряды и пойдем поищем дока. Я заметил, что он уже решил проблему с чалмой, так, может, он нас выручит.

Они направились к апартаментам Чалмерса. Доктор куда‑то собирался, жизнерадостно напевая:

– Колдовство – первый сорт!

Если надо

Мертвеца вам из гроба поднять,

Чтоб пугать иль смешить до упаду –

Лучше фирмы вовек не сыскать!

Приворотного зелья отме...

Чем могу служить, Гарольд?

– Сделайте что‑нибудь с этим перепутанным кушаком!

Ши посмотрел, как доктор взялся за чалму Полячека и ловкими пальцами специалиста привел ее в порядок, после чего лично намотал свою собственную.

– Знаете, Руджер утверждает, что Бельфеба где‑то поблизости, в горах. Вам придется помочь мне выбраться отсюда, чтобы я смог ее повидать.

Чалмерс нахмурился.

– Лично я не вижу острой необходимости для подобного неожиданного исчезновения, – сказал он. – У меня сложилось впечатление, что молодая леди прекрасно приспособлена к тому, чтобы... гм... самой за себя постоять.

Просто‑таки превосходнейший пример одновременной и биологической, и психологической адаптации. Было бы крайне несвоевременным шагом с вашей стороны оставить меня в столь ответственный момент. Вам следовало бы... гм... несколько по‑иному посмотреть на вопрос защиты наших общих интересов, а в настоящее время я столкнулся с серьезной проблемой, которая...

– О, так Вотси вполне может здесь остаться и о ней позаботиться!

– Вацлав весьма расторопный молодой человек, но боюсь, он несколько склоняется в сторону безответственности, – твердо заявил Чалмерс, не обращая внимания на протестующие междометия Полячека.

Назад Дальше