Прикосновение Тьмы - Скотт Вестерфельд 39 стр.


– Мелисса уже почти прикончила его своим колпаком с колеса, так что мне оставалось только добить.

– Ах, это всемогущие «Категорически неоправданные законопроекты» наконец‑то пошли в ход, – вставила Десс.

Она прислонилась к шкафчику рядом со шкафчиком Джессики, на ее лице блуждала улыбка.

– Да уж, темняк после них был совсем плох, – согласилась Джессика.

Она посмотрела на свою ладонь, которую еще покалывало после контакта с «Представлением». Все утро ее передергивало от своеобразного посттравматического шока. Когда Джессика узнала, в чем состоит ее талант полуночника, она много ночей экспериментировала с зажигалками, всякими осветителями и сигнальными ракетами, но ни от чего этого у нее не гудело тело и не жужжало в голове.

Девочка глубоко вздохнула, и заполоненный учениками коридор школы у нее перед глазами снова стал четким.

– Так ты придумала другое имя для моего фонарика? – спросила она. – Что‑нибудь… легкое?

Десс закрыла один глаз, задумавшись лишь на долю секунды.

– Как насчет «Безкофеиновый»?

Джессика хихикнула.

– Не настолько легкий, дурочка. Легкое, как… светящееся. Это подойдет?

– Не‑а. Только десять. Короннобоязнь?

– А это что за ерунда?

– Боязнь затмений.

Джессика вскинула бровь.

– Где это ты откопала?

– Слушаю, читаю и смотрю канал «Дискавери», а уж тридекалогизмы просто… выделяются.

– Гм? Короннобоязнь? Не совсем то, на что я рассчитывала. – Джессика открыла свой шкафчик и удрученно смерила взглядом груду учебников. – Сегодня не до тригонометрии. Обещала Рексу выбить у Констанцы показания о ее семье.

Она вынула учебник обществоведения. Может, если прихватить его с собой в библиотеку, Констанца поверит, что она пишет доклад по местной истории.

– Лучше спроси, живет ли кто‑нибудь из ее родственников в Броукен Эрроу.

Джессика подняла глаза.

– А почему?

Десс пожала плечами.

– Просто пришло в голову. Если Мелисса не слышала их мысли все эти годы, они наверняка держались подальше от города.

– Но Змеиная яма – это ж главная сходка всех темняков. И она же в Броукен Эрроу находится?

– Округ Броукен Эрроу, верно. Самая восточная точка города к тому же. За границей тайного часа. Идеальное место для сборища последователей темняков.

– Ладно, спрошу, – улыбнулась Джессика. – А, кстати, твои попытки работы с картами дают кое‑какие плоды.

Десс улыбнулась в ответ.

– Еще и не такое будет. – Она посмотрела на Джессику и, ни с того ни с сего нахмурившись, добавила: – Ада.

Джессика обернулась.

– Кто?

– В смысле, Мелисса и Рекс.

Эти двое шли через фойе. Мелисса была в наушниках, не такая отстраненная, какой она обычно бывала в школе. Рекс выглядел хорошо отдохнувшим, процентов на тысячу лучше, чем прошлой ночью.

– В библиотеку собралась? – спросил он.

– Ага, – ответила Джессика. – Изучу под микроскопом все извилины в мозгу Констанцы.

– Для этого хватит и пяти минут, – пробурчала Мелисса.

Рекс, как бы извиняясь, закатил глаза.

– К слову, мы вчера не забыли сказать «спасибо»? Ну, за спасение наших жизней, – спросил он.

Джессика пожала плечами:

– Вы живы, вот и хорошо. Простите, что мы заблудились.

– Вы вовремя успели. – Он покосился на Мелиссу. – Что удивительно.

– Ах да! – Джессика повернулась к Десс.

– Вы вовремя успели. – Он покосился на Мелиссу. – Что удивительно.

– Ах да! – Джессика повернулась к Десс. – Вот самое странное, что вчера произошло. Пока мы искали дом Констанцы, у нас в мозгу произошла какая‑то вспышка и мы точно поняли, куда надо двигаться. Хотя до этого блуждали наугад.

– Наугад?

На лице Десс промелькнуло сомнение, словно у нее что‑то вертелось на языке. Джессика уже ожидала услышать лекцию о том, что небрежное использование математических терминов – смертельный грех.

Но Десс вместо этого сказала:

– «Непредвиденно просветленный».

– ?…

– Новое имя для твоего фонарика, – улыбнулась Десс, будто это была шутка, известная им двоим, но озадаченное выражение так и не покинуло ее лица.

– Не поверишь, что было вчера ночью.

Джессика уставилась в широко распахнутые глаза Констанцы и поняла, что просто не может устоять.

– Опять демонический вандализм?

Констанца разинула рот. И тут же закрыла.

И снова разинула.

– Кто тебе сказал?

Джессика пожала плечами.

– Просто догадалась. А может, слышала что‑то в холле.

Констанца мотнула головой.

– Быть не может. Я никому не говорила. Кроме Лиз. И Марии. Но вообще – никому.

– Секундочку. – Джессика притворно вытаращила глаза. – Только не говори, что это – теперь у тебя дома!

Констанца просканировала глазами холл и молча пропустила парочку десятиклассников, которые направлялись в библиотеку.

– Ладно, но никому ни слова, Джессика.

– Ни единой живой душе.

– Короче, проснулся мой папаня ночью от какого‑то жуткого запаха. Смотрит, а в его кабинете как будто кто‑то шарил. И вот он носится по дому, свет включает: в кухне полный бардак, а на лужайке разбросаны все его инструменты. И трава выжжена, как будто кто‑то устроил там костер. И воняет как дохлой крысятиной.

– Фу‑у, – поморщилась Джессика.

Среди всех волнений прошлой ночи она как‑то не задумалась о том, каково это – проснуться среди такого раздрая. И она не знала, что Рекс и Мелисса рылись в чужом столе. Хотя вряд ли это хуже, чем рыться в чужом мозгу.

– И угадай, когда это все случилось, – прибавила Констанца.

Джессика моргнула.

– Да ну!

– Антилопа гну. Прямо после полуночи.

Прозвенел последний звонок, и Констанца подпрыгнула.

– Девочки? – раздался голос миссис Томас. – Переступите уже порог, а то посчитаю за опоздавших.

Констанца вздохнула и заглянула в библиотеку, где за длинным столом расположились сплошь ее друзья.

– Я обещала матери не распускать слухи по школе, иначе стоимость дома упадет до нуля. Но я не представляю, как буду сидеть там и молчать в тряпочку. Да и Лиз и Мария тоже там, и им до смерти хочется потрепаться об этом.

– Тогда ты могла бы помочь мне с одним делом, – предложила Джессика, помахав в воздухе учебником обществоведения. – Тебе что‑нибудь известно об истории твоей семьи?

– Так, значит, Грейфуты жили в Биксби, пока их не изгнали?

– Да, так говорит мой папа. – Констанца оглянулась на большой стол и прищурилась. В сотый раз она проверяла, не сплетничают ли там Лиз и Мария о ночном вандализме. Она вновь повернулась к Джессике: – Мой дед с ума сходит, если приходится ехать в окрестности Биксби. Он даже никогда не ездит через наш город. Если ему надо на запад, он сначала едет в Талсу, а потом дальше.

– Но вы все равно здесь живете.

Девочка фыркнула.

Назад Дальше