Тайный час - Скотт Вестерфельд 10 стр.


Лепешки были предусмотрительно вскрыты. Джесс вздохнула, открыла коробки и начала смешивать все ингредиенты.

‑ М‑м‑м, салат «тако», ‑ проговорил Джонатан. ‑ Пахнет здорово.

Джессика кивнула. Запах мяса, щедро приправленного специями, перебил запах столовской еды.

‑ Мой папа обожает юго‑западную кухню.

‑ Это получше сэндвичей будет.

‑ А у тебя симпатичные сэндвичи.

‑ Рогалики с арахисовым маслом.

‑ Рогалики с арахисовым маслом? Все три? Это… наверное, помогает сэкономить время.

‑ Рогалики резать не надо. А я не могу рано просыпаться и что‑нибудь интересненькое придумывать.

‑ Но целых три? ‑ покачала головой Джессика.

Джонатан пожал плечами:

‑ И что такого? Некоторые птицы каждый час съедают столько пищи, сколько сами весят.

‑ Прости, не разглядела у тебя перышек.

Джонатан усмехнулся. Вид у него был немного сонный. Глаза у него постоянно были полуприкрыты, но сверкали, когда он улыбался.

‑ Понимаешь, если я не буду потреблять достаточно калорий, я точно грохнусь в обморок. ‑ Он распаковал второй сэндвич и откусил большущий кусок, словно пытался наверстать упущенное за время болтовни.

‑ Кстати, ‑ заметила Джессика, ‑ спасибо тебе большое. Хорошо бы я выглядела, если бы шмякнулась на пол на глазах у всей школы в первую же неделю учебы.

‑ Всегда можно все свалить на биксбийскую воду.

Джессика не донесла вилку до рта. Ее рука застыла.

‑ Тебе она тоже не нравится?

‑ Я сюда переехал больше двух лет назад, а все еще не могу ее пить, ‑ признался Джонатан и поежился.

Нервная тошнота у Джессики немного отступила. Она уже была готова подумать, что в этом городе все родились и выросли здесь, что она ‑ первая приезжая, которая тут появилась. А оказалось, что Джонатан ‑ тоже пришлый в этом странном местечке.

‑ А ты откуда приехал? ‑ спросила Джессика.

‑ Из Филадельфии. Вернее, мы жили совсем рядом с Филадельфией.

‑ А я ‑ из Чикаго.

‑ Я слышал.

‑ Ну, ясно. Про новенькую все все знают.

Джонатан улыбнулся и пожал плечами:

‑ Не все.

Джессика улыбнулась в ответ. Некоторое время они молча ели, не обращая внимания на царивший в школьной столовой шум. Салат «тако» оказался очень хорош, так что Джессика подумала: «Не так уж это плохо, что папа сидит дома». К тому же вид Джонатана, преспокойно поедающего сэндвичи, тоже почему‑то вселял уверенность. Джессике вдруг впервые со времени переезда в Биксби стало легко и уютно. Она чувствовала себя… нормально.

‑ Э‑э, Джонатан, ‑ сказала она через несколько минут, ‑ можно тебя спросить кое о чем?

‑ Конечно.

‑ Когда ты только‑только переехал сюда, тебе Биксби не казался немного странным?

Джонатан задумчиво дожевал очередной кусок.

‑ Биксби мне до сих пор странным кажется, ‑ ответил он. ‑ И не немного, а очень. И дело не только в воде. И не в Змеиной яме и всяких прочих дурацких слухах. Дело в…

‑ В чем?

‑ Просто Биксби на самом деле такой… психосоматический.

Какой‑какой? ‑ переспросила Джессика. ‑ Это слово ‑ оно означает что‑то вроде «все в твоей голове» или еще что‑то в этом духе?

‑ Угу. Так бывает, когда ты чувствуешь себя больным, но на самом деле с твоим организмом все в порядке. Твоя психика обладает способностью делать тебя больным. Биксби насквозь такой ‑ психосоматический. Городок, который навевает странные сны.

Джессика чуть не поперхнулась своим салатом.

‑ Я что‑то не то ляпнул? ‑ осведомился Джонатан.

‑ Гм‑м‑м… ‑ протянула Джессика после того, как прокашлялась. ‑ Тут все то и дело говорят о каких‑то глупостях, в которых совсем нет… ‑ Она помедлила.

‑ В которых слишком много смысла.

Джонатан внимательно посмотрел на нее. Он еще сильнее прищурил свои карие глаза.

‑ Конечно, наверное, звучит ужасно глупо, ‑ признала Джессика, ‑ но иногда мне кажется, будто некоторые люди тут, в Биксби, знают обо всем, что творится у меня в голове. Ну, по крайней мере один человек точно знает. Есть одна девчонка ‑ она то несет сущий бред, то просто‑таки читает мои мысли.

Джессика заметила, что Джонатан перестал жевать. Он не спускал с нее глаз.

‑ Что, я глупости говорю? ‑ спросила Джесс.

Джонатан пожал плечами:

‑ У меня был приятель в Филадельфии, Хулио его звали, так он всякий раз, как у него пять лишних баксов заваляется, сразу шел к ясновидящей. Старушка такая была, на витрине ее заведения красовалась неоновая рука.

Джессика рассмеялась:

‑ У нас в Чикаго тоже были такие хироманты.

‑ Но она не гадала по руке и не смотрела в хрустальный шар, ‑ возразил Джонатан. ‑ Она просто говорила.

‑ А она действительно была ясновидящая?

Джонатан покачал головой:

‑ Сомневаюсь.

‑ Ты вообще ни во что такое не веришь?

‑ Ну… Насчет нее ‑ не верю. ‑ Джонатан откусил кусочек сэндвича и продолжил свой рассказ. ‑ Как‑то раз я пошел к ней вместе с Хулио и стал подслушивать. И похоже, понял, как это у нее получается. Эта старуха произносила какие‑то отрывочные идиотские фразы, одну за другой, и наконец после какой‑то из этих фраз у Хулио в голове словно бы звоночек звенел и глаза у него зажигались. Тогда старуха принималась двигаться дальше в этом же направлении, а потом у Хулио развязывался язык, и он ей все выкладывал сам. Про свои сны, про свои тревоги, про все. Он думал, что она читает его мысли, а на самом деле она всего лишь вынуждала его выбалтывать ей про то, что происходит у него в голове.

‑ Похоже, она ему просто лапшу на уши вешала.

‑ Не уверен, ‑ сказал Джонатан. ‑ То есть она на самом деле хотела помочь Хулио. Когда он намеревался совершить какую‑нибудь глупость, он никого другого не слушал, а ясновидящая всегда могла его отговорить. Вот как‑то раз ему взбрело в голову убежать из дому, так только она и смогла его убедить, что делать этого не стоит.

Джессика отложила вилку.

‑ Значит, она не просто деньги из него вытягивала.

‑ Ну, самое смешное в том, что я не уверен, понимала ли она сама, чем занимается. Может быть, у нее это получалось чисто интуитивно и она вправду считала себя ясновидящей, понимаешь? Но на самом деле никакого ясновидения тут не было. Чистая психосоматика.

Джессика улыбнулась и стала задумчиво пережевывать салат. Женщина, про которую рассказал Джонатан, разительно напоминала Десс. Странные вопросы «на пробу», отрывочные высказывания, произносимые тоном всезнайки, ‑ все это почти устрашило Джессику, заставило ее поверить в то, что Десс наделена каким‑то особенным даром. По крайней мере, поведение Десс могло заставить так думать. Вероятно, на самом деле все происходило у Джессики в голове. Если ты веришь в то, что человек обладает особым даром, выходит, что в каком‑то смысле так оно и есть.

Как бы то ни было, сама Десс в слове «психосоматический» явно делала ударение на «психо».

‑ Значит, вполне возможно, ‑ продолжал Джонатан, ‑ что та девочка, про которую ты говоришь, не совсем чокнутая. Может быть, у нее просто такая странная манера общения, а может быть, она хочет сказать тебе что‑то важное.

‑ Да, возможно, ‑ кивнула Джессика. ‑ Вот только хорошо бы она просто подошла ко мне и так и сказала.

‑ Но вероятно, ты не готова это выслушать.

Джессика удивленно посмотрела на Джонатана. Он смотрел на нее, невинно моргая полусонными карими глазами.

‑ Что ж, может быть, ты и прав, ‑ сказала она, пожав плечами. ‑ Но мне пока что‑то не хочется зацикливаться на этом.

‑ Вот и правильно.

Назад Дальше