То‑то он обрадовался бы.
Тревор оглядел меня с головы до ног. Это был тот же самый взгляд, которым он окинул меня, когда в первый раз увидел в теннисном наряде. Если тогда я выглядела спортсменкой, то теперь – офисной девицей его мечты.
– Куда же ты собралась?
– Не твое дело!
– Правда? А я думал, что у нас нет секретов друг от друга.
– Отвали!
– Тогда я просто пойду с тобой.
Я остановилась.
– Ты никуда не пойдешь со мной и навсегда оставишь меня в покое!
– Ты не похожа на себя, – со смехом сказал он. – Куда подевалось твое самодовольство? Что, неудачный денек выдался? Так к этому пора бы уж и привыкнуть.
– Тревор, наши игры закончены! Кончай ко мне приставать. Мы квиты на всю оставшуюся жизнь. Ясно? Так что вали отсюда!
Я рванула прочь, но этот тип припустил за мной.
– А разве мы разорвали отношения? Надо же, я и не знал, что у нас есть отношения, бэби. Пожалуйста, не оставляй меня, – шутливо взмолился он.
Я быстро прошла мимо школьного забора и торопливо застучала каблуками по тротуару. У меня оставалось лишь пять минут на то, чтобы добраться до туристического агентства «Армстронг».
– Я не могу жить без тебя! – изгалялся Тревор, нагнав меня. – Ты злишься, потому что я никогда не дарил тебе черных роз? Я исправлюсь, вот увидишь. Раздобуду тебе новые наряды. Прямо с кладбища! – Он зашелся от смеха. – Только не покидай меня, бэби!
– Убирайся!
Я кипела от злости и раздражения. Наверняка этот красавчик носит в заднем кармане двести долларов, а я вынуждена впрячься в ненавистную работу чуть ли не на всю жизнь, и все по его милости.
– Ты только скажи мне, куда идешь?
– Тревор, перестань! Убирайся отсюда! Мне что, избавляться от тебя через судебный запрет?
– У тебя свидание?
Он ни в какую не хотел отступать.
– Убирайся!
– Ты встречаешься с кем‑то?
– Вали отсюда!
– У тебя интервью… с вампиром?
– Прочь с глаз моих!
– Ты идешь на… работу?
Я остановилась.
– Нет! У тебя что, совсем крыша поехала? Ты вообще ничего не соображаешь!
– Ты идешь на работу! Ты устроилась на работу!
Он стал пританцовывать вокруг меня.
– Я так горжусь тобой. Моя маленькая бэби‑гот нашла себе работу!
Все во мне бурлило и клокотало.
– Ты хочешь улучшить себе жизнь или вернуть папочке деньги за ту чудесную теннисную ракетку?
Я была готова ударить его, и на сей раз так, чтобы отлетела не баночка с краской, а его дурацкая башка, и тут появился Мэтт.
– Тревор, старик, ты сказал, что будешь ждать на ступеньках. У меня нет времени мотаться по всему городу, разыскивая тебя. Нам пора ехать.
– Хорошо, что за тобой нянька явилась, – возликовала я.
– Я бы предложил подбросить тебя на работу, но у нас своих дел невпроворот, – съязвил Тревор.
Когда «камаро» отъехал, я посмотрела на часы. Здорово! Сегодня мой первый рабочий день, а я уже опоздала.
Позади моей конторки в туристическом агентстве «Армстронг» красовались плакаты с изображением Биг‑Бена, Эйфелевой башни и заката на Гавайях – постоянное напоминание о том, что за пределами Занудвилля тоже существует жизнь, но все интересное и волнующее находится очень далеко. Если в работе у Дженис и было что‑то интересное, так это сплетни. В обычных обстоятельствах я находила местные скандалы занудными, под стать названию города.
Если в работе у Дженис и было что‑то интересное, так это сплетни. В обычных обстоятельствах я находила местные скандалы занудными, под стать названию города. Мэра видели развлекающимся с танцовщицей из Лас‑Вегаса, репортер местного телевидения придумал историю с похищением инопланетянами, а вожатая отряда девочек‑скаутов присвоила призовые конкурса за лучший пирог.
Но теперь жизнь изменилась. Темы для пересудов стала подбрасывать семья, поселившаяся в особняке.
Бойкая Руби, партнер хозяйки агентства, всеведущая, как ходячая версия «Нэшнл инкуайрер», просветила меня насчет всех последних новостей.
– Никому не известно, чем занимается муж, – речь шла о семье из особняка, – но он явно человек со средствами. Его дворецкий покупает бакалейные товары у Уэксли по субботам ровно в восемь вечера, а по вторникам забирает из чистки одежду – темные костюмы и плащи. Жена, высокая бледная женщина лет сорока пяти, с длинными темными волосами, всегда носит темные солнцезащитные очки. Такое впечатление, будто это вампиры, – заключила Руби, не знавшая о моем увлечении. – Их видно только по ночам. Эти незнакомцы выглядят как привидения, мрачные и задумчивые, словно герои дешевых ужастиков второй категории. Домой к себе они никого не приглашают. Как думаешь, эти люди что‑то скрывают?
Я ловила каждое слово Руби.
– Они живут здесь уже более месяца и до сих пор ничего не привели в порядок, – продолжила она. – Не подкрасили, не оштукатурили, даже не подстригли траву! А двери, похоже, рассохлись и скрипят так, что дальше некуда.
Дженис громко рассмеялась, не обращая внимания на звонивший телефон.
– Марси Джэйкобс говорила то же самое, – подхватила она. – Можете себе представить, обитатели особняка не стригут свою лужайку, не сажают цветы. Неужели им все равно, что подумают соседи?
– Может, мнение соседей их не волнует? Может, их устраивает все как есть? – вставила я.
Обе женщины в ужасе уставились на меня.
– Это еще что, – добавила Руби. – Я слышала, что эта женщина была в итальянском бистро Джорджио и заказала особую закуску Генри… без чеснока! Это рассказывала Натали Митчелл, а она слышала от сына.
«Что с того? – подумала я. – Я люблю полную луну. Делает ли это меня оборотнем? Тоже мне, великая беда. Да и можно ли доверять Тревору и его семейке?»
Нашу болтовню прервал дверной колокольчик, а когда мы увидели, кто пришел, у нас глаза на лоб полезли.
Это был старый чудик, собственной персоной.
– Мне нужно кое‑что закончить там, – шепнула я Руби, взгляд которой был прикован к костлявому визитеру, вылетела из приемной и спряталась за копировальной машиной.
Хотя куда больше мне хотелось не прятаться, а подбежать к доброму старому чудику, кинуться ему на шею и попросить прощения за дурацкую выходку Тревора на Хеллоуин. Наверное, с ним бы было страшно интересно поговорить. Он походил на человека, повидавшего весь мир и испытавшего множество волнующих приключений. Но поскольку это было невозможно, мне ничего не оставалось, кроме как прятаться за копиром.
– Я хотел бы заказать два билета до Бухареста, – сказал он, усевшись за стол к Руби.
Я вытянула шею, чтобы видеть его.
– Бухарест? – переспросила та.
– Да, Бухарест, Румыния.
– И когда вы планируете отправиться?
– Я не еду, мадам. Билеты нужны мистеру и миссис Стерлинг. Они хотели бы отправиться первого ноября, на три месяца.
Руби постучала по клавиатуре.
– Два места… эконом‑класс?
– Нет, первый класс, пожалуйста. Стерлингам очень нравится, когда стюардессы подают им кроваво‑красное вино, – промолвил он с сильным акцентом и рассмеялся.